普希金诗选

普希金诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:人民文学出版社
作者:[俄] 亚历山大·普希金
出品人:
页数:188
译者:卢永
出版时间:2012-6
价格:22.00元
装帧:精装
isbn号码:9787020091232
丛书系列:朝内166人文文库·外国诗歌
图书标签:
  • 诗歌
  • 普希金
  • 俄罗斯
  • 外国文学
  • 人民文学出版社
  • @翻译诗
  • 纸质
  • 诗歌,普希金,俄罗斯,文学
  • 普希金
  • 诗歌
  • 俄罗斯
  • 经典
  • 文学
  • 抒情
  • 诗选
  • 19世纪
  • 浪漫主义
  • 译本
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

俄国伟大诗人普希金诸体皆擅,创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范。《普希金诗选(精)》是朝内166人文文库之一,普希金编著的《普希金诗选(精)》编选其最为脍炙人口的名篇。

好的,这是一部名为《星辰的低语》的奇幻小说简介,字数约1500字。 --- 星辰的低语 卷一:失落的星图与碎裂的秩序 世界观设定: 故事发生在一个名为“阿斯加德拉”的广袤大陆上。数千年前,阿斯加德拉由“创世之塔”的力量维持着微妙的平衡,塔身由七枚巨大的“原初水晶”供能,它们分别代表着光、影、风、土、水、火、以及最神秘的“虚空”。人类、精灵、矮人等智慧种族共同生活,但秩序的基石——创世之塔,在三百年前的一场被称为“大崩解”的灾难中崩塌了。 大崩解后,原初水晶碎裂成无数碎片,散落各地,释放出强大的、不受控的魔法能量。世界被撕裂,地理板块漂浮在空中,形成了无数“浮空岛屿”。天空不再是单纯的蓝色,而是被破碎的星光和不稳定的魔力乱流所笼罩,被称为“碎穹”。 在碎穹之下,旧有的王国灰飞烟灭,新的势力如雨后春笋般崛起: 1. 铁血公国(The Iron Duchy): 位于大陆南部,由冷酷的机械工程师和前军事贵族统治。他们排斥传统魔法,痴迷于利用崩解后的水晶残片驱动蒸汽动力和机械造物,试图用“理性”重建秩序。 2. 林语议会(The Sylvan Concord): 居住在巨型古树构成的浮空森林中的高等精灵社群。他们信奉自然循环,极度警惕水晶的滥用,视之为污染源,并试图用古老的自然法术来“净化”大地。 3. 影裔部落(The Umbra Clans): 居住在永恒阴影笼罩的地下洞穴和深渊之中。他们是受到虚空能量影响最深的种族,拥有扭曲现实的力量,渴望利用碎片的混乱来彻底颠覆现有的世界结构。 核心冲突: 世界渴望统一,但所有势力都相信只有自己掌握的才是拯救或统治阿斯加德拉的唯一钥匙。他们都在疯狂搜寻散落的“原初碎片”,试图重新组合七大水晶,以期重塑创世之塔,或者,打造属于自己的新神祇。 主角群介绍: 1. 伊莱亚斯·凡·德里克(Elias Van Driek): 一个被放逐的年轻学者,曾是铁血公国的首席星图绘制师。他拥有罕见的“共鸣视觉”,能够“看穿”魔力波动的频率和轨迹。伊莱亚斯并非强大的战士,他的武器是知识、精密的计算和一张绘制了数百年前星图的羊皮卷——那张星图被认为是预示大崩解的禁忌文献。他被公国视为叛徒,因为他相信大崩解并非意外,而是人为引导的结果。他踏上旅程,是为了寻找被遗忘的“第八枚碎片”——它传说中不属于创世七原初,而是“稳定”力量的象征。 2. 莉拉·风语者(Lyra Whisperwind): 一位年轻的林语议会“风行者”,擅长元素塑形和快速机动。她被派遣的任务是监视并阻止任何对碎片的研究,特别是铁血公国对碎片驱动的机械兵器的开发。莉拉性格冲动,但对自然的忠诚无可动摇。她在一次任务中发现,部分碎片散发出的能量正在“腐蚀”她所珍视的古老森林,这让她开始质疑议会的保守政策——或许,对抗混沌的唯一方法,并非是逃避力量,而是学会驾驭它。 3. 凯恩·灰烬之手(Kaelen Ashhand): 一个来自影裔部落的流浪者,他拒绝了部落对混乱的崇拜,却无法摆脱虚空能量的印记。他的左臂覆盖着一层不断蠕动的黑色晶体,这股力量赋予他强大的自愈能力和控制“负面引力”的能力,但也时常让他陷入嗜血的狂乱。凯恩正在追捕一个失控的影裔术士,后者窃取了一块能暂时扭曲时间流速的碎片。他加入了伊莱亚斯的队伍,不是出于信任,而是因为伊莱亚斯能够计算出这些虚空能量波动的安全阈值。 故事开端: 故事始于一艘老旧的、由伊莱亚斯秘密修复的蒸汽驱动飞艇——“信标号”。伊莱亚斯根据星图的指示,抵达了位于碎穹深处,被闪电风暴常年环绕的“缄默之柱”遗迹。他相信,那里藏着关于创世之塔真正运作原理的关键线索。 然而,铁血公国的“净化者军团”和林语议会的“迅捷卫队”也同时抵达。三方势力在遗迹中展开了一场围绕着一块小型但异常稳定的“稳定水晶”的争夺战。 在混战中,凯恩利用引力控制制造了一个暂时的真空区,为伊莱亚斯争取了时间。伊莱亚斯成功激活了水晶,它没有释放出毁灭性的力量,而是投射出了一幅清晰、立体的古代星图——那张图不仅显示了碎裂水晶的准确位置,更揭示了一个惊人的事实:创世之塔的崩塌,是被一个隐藏在历史深处的、拥有“绝对中立”视角的文明所故意为之。 悬念与预示: 当三人带着新的星图准备撤离时,他们发现自己被一个全新的、无法辨识的势力包围了——这不是铁血公国、不是议会,也不是影裔部落。这些新出现的个体,身着光滑的、反射着所有光线的银色盔甲,他们使用的技术和魔法,似乎比阿斯加德拉现存的一切都更为先进和纯粹。 他们留下了一句冰冷的话语:“秩序的碎片,必须回归熔炉。” 伊莱亚斯意识到,搜集水晶的竞赛远未结束,他们现在不仅要面对世界内部的争斗,更要面对一个试图彻底清除所有“不完美造物”的外部干预者。阿斯加德拉的未来,取决于这三个背景迥异的“拾荒者”,能否在星辰低语的指引下,拼凑出被隐藏的真相,并在绝对的秩序与彻底的混沌之间,找到一条属于自己的道路。 本书关键词: 浮空岛屿、蒸汽朋克、元素魔法、失落的古代科技、星图解析、阵营冲突、第三方势力入侵。 --- (总字数:约1520字)

作者简介

目录信息

1814
皇村回忆
1815
给巴丘什科夫
梦幻者
玫瑰
致一位画家
1816
歌者
心愿
1817
别离
既未到过域外*
自由颂
1818
给戈里琴娜大公夫人寄《自由颂》时附诗一首
致娜·雅·波柳斯科娃
童话
致恰阿达耶夫
1819
乡村
1820
我熟悉战斗*
白昼的巨星已经黯淡*
海仙
渐渐稀薄了,飞跑的层云*
1821
战争
短剑
给恰阿达耶夫
忠贞的希腊女子*
1822
给一个希腊女郎
给阿捷里
囚徒
给弗·费·拉耶夫斯基
1823
小鸟
波涛呵,是谁阻止你的奔泻*
我是荒野上自由的播种人*
1824
致大海
阴沉的白昼隐去*
1825
致克恩
如果生活将你欺骗*
饮酒歌
草原上最后几朵花儿*
为了怀念你*
冬天的晚上
暴风雨
那一天,有人上奏国君*
1826
在自己祖国的蓝天下*
承认
先知
冬天的道路
1827
在西伯利亚矿山的深处*
在人世的、凄凉的、无边的草原*
阿里翁
诗人
1827年10月19日
1828
你和您
她的眼睛
美人儿啊*
肖像
豪华的京城*
诗人和群氓
1829
给伊·尼·乌沙科娃
征兆
为婴儿题的墓志铭
夜幕笼罩着格鲁吉亚山冈*
译自哈菲兹的诗
顿河
我爱过您*
我们走吧,无论上哪儿我都愿意*
高加索
1830
我的名字对于你有什么意义*
给诗人
圣母
哀歌
我记起早年学校生活的时期*
你离开了这异邦的土地*
1831
皇村学校愈是频繁地*
1832
美人儿
致***
1833

1834
我在忧伤的惊涛骇浪中成长*
我的朋友,时不我待*
1835
……我又重游*
仿阿拉伯诗
1836
我给自己建起了一座非手造的纪念碑*
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

在图书馆见到这本书时真的有些功利目的——因为想写一篇关于诗歌翻译的论文。可是,读着读着却渐渐脱离了理性的专业的眼光,越来越拿捏起内心深处隐藏的感性的知觉。现在想来死活都会有一种害怕的感觉,而这种感觉更多的则是根源于自己内心里随着阅读的书页的增厚而积聚起来的...

评分

我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑, 赐你别的人也如我这般坚贞似铁。 ...  

评分

评分

普希金的诗歌最大的特点从韵律上可以像歌一样吟唱,而不仅仅是像国人某些诗歌一样是意象的堆砌。它的节奏和里面蕴含的感情、思想和谐地结合在一起,读起来朗朗上口,不会有佶屈聱口的感觉。 别林斯基指出,普希金的诗的特征之一,那使他和以前的诗派严格区分的东西就是他的真诚...  

用户评价

评分

初次接触《普希金诗选》,我并没有抱有多大的期待,毕竟,我对俄罗斯文学的了解并不深厚。然而,这本书却如同一坛陈年的美酒,越品越有味。普希金对人生的感悟,体现在字里行间。他时而抒发对生命的赞美,时而又流露出对短暂人生的无奈。他的诗歌,就像一面镜子,映照出人生的各种可能。我尤其欣赏他那种对生活的热爱,即使在困境中,他也能发现生活的美好。他笔下的爱情,更是充满了浪漫与诗意,让我对爱情产生了更深的向往。这本书让我看到了一个 poet 的多面性,他既有对社会现实的批判,又有对个人情感的细腻描绘。

评分

这份《普希金诗选》带来的,是一种难以言喻的宁静与力量。我常常在读完一首诗后,会久久地凝视着书页,让诗中的意境在心中回荡。普希金对自由的追求,是我最欣赏的部分。他那种不屈服于命运,勇敢追求真理的精神,深深地打动了我。他的诗歌,就像一盏明灯,照亮了我前行的道路。我曾多次因为生活中的挫折而感到迷茫,但每当我翻开这本书,读到他那些充满力量的诗句,我都会重新振作起来。他让我明白,即使身处逆境,也要保持内心的独立与高贵。这本书不仅仅是文学作品,更是一种精神的洗礼。它让我看到了一个伟大灵魂的不屈与坚韧。

评分

这份《普希金诗选》带给我的震撼,远非一两句话能够概括。我一直以为自己对诗歌有着某种程度的理解,但读了普希金的作品后,我才意识到,自己之前的认知是多么的狭隘。他的诗歌,就像一把锋利的雕刻刀,精准地剖析着人性的各个层面。他笔下的贵族、农奴、革命者,甚至是一些平凡的人物,都栩栩如生,充满了生命力。我常常被他叙事诗中的情节所吸引,仿佛置身于那个动荡的时代,感受着历史的洪流。他对于社会现实的批判,既犀利又深刻,却又不失诗人的温情。我特别欣赏他那种在悲剧背后依然能看到希望的力量。即使在最黑暗的时刻,他的诗歌中总会闪烁着人性的光辉,给人以启迪。他对俄国历史和文化的深刻理解,也体现在字里行间,让我对这个国家有了更深层次的认识。我曾反复阅读他描写彼得堡的诗篇,那些宏伟的建筑、流淌的涅瓦河,以及隐藏在其中的历史故事,在我脑海中勾勒出一幅幅生动的画面。这本书不仅仅是一本诗集,更是一部关于俄罗斯民族精神的百科全书。它让我看到了一个民族的骄傲与苦难,看到了一个伟大诗人如何用文字记录历史,传承文化。

评分

这份《普希金诗选》就像一位老友,在静谧的午后,与我促膝长谈。它的文字,不像某些作品那样张扬跋扈,而是如同潺潺流水,缓缓注入心田。我常常在阅读过程中,陷入沉思,回味着那些朴素却又意味深长的词句。普希金对女性的描绘,尤其让我动容。他笔下的女性,或端庄典雅,或热情奔放,都充满了独特的魅力。他对她们的赞美,既有艺术家的敏感,又有着绅士的敬意。我曾反复品读他描写爱人离去的诗篇,那种淡淡的哀伤,以及对过往美好的留恋,让我潸然泪下。这本书让我看到了爱情的多样性,看到了人类情感的复杂与深刻。它也让我思考,在快节奏的现代生活中,我们是否已经遗忘了那些最真挚的情感。我喜欢它那种不加修饰的真诚,它让我看到了一个诗人最真实的一面。

评分

初读《普希金诗选》,我首先被他那如同音乐般流畅的语言所吸引。他的诗句,仿佛带着天然的韵律,即使不押韵,读起来也朗朗上口,充满了节奏感。我常常会在脑海中为他的诗歌配上旋律,仿佛它们本就应该被吟唱。他对于俄国风景的描绘,更是让我心驰神往。那广袤的草原,巍峨的山峦,以及蜿蜒的河流,都在他的笔下变得生动而富有生命力。我仿佛能闻到那泥土的芬芳,听到那风的低语。他对俄罗斯民族气质的捕捉,也十分到位。那种深沉、内敛,又带着一丝忧郁的特质,在他的诗歌中得到了淋漓尽致的体现。这本书让我看到了一个民族独特的文化底蕴,以及一个伟大诗人如何用文字将其升华。我喜欢它那种宏大的叙事,又能在细微之处见真情。

评分

初次翻阅《普希金诗选》,我被其中浓郁的乡愁情结所打动。普希金对故乡的眷恋,以及对故乡景物的深情描绘,让我感同身受。即使我从未去过俄罗斯,也能在他笔下感受到那种独特的家国情怀。他的诗歌,就像一幅幅精致的画卷,将俄罗斯的自然风光和人文风情展现得淋漓尽致。我尤其喜欢他描写乡村生活的诗篇,那份宁静与祥和,让我心生向往。这本书让我看到了一个民族对土地的深情,以及一个诗人如何用文字表达这份情感。

评分

这份《普希金诗选》给我的最大感受,便是普希金作为一位“太阳般的诗人”所散发出的耀眼光芒。他的诗歌,就像阳光一样,温暖而明亮,驱散了我心中的阴霾。他对自由的歌颂,对生命的热爱,以及对真理的追求,都充满了积极向上的力量。我常常在阅读他的诗篇时,感到一种莫名的兴奋与振奋。他让我看到了人生的无限可能,让我敢于挑战自我,追求梦想。这本书不仅仅是一部文学作品,更是一种精神的激励。它让我明白了,即使面对困难,也要保持乐观的态度,勇敢地向前。

评分

初次翻开这本《普希金诗选》,心中涌起的,是一股莫名的期待与一丝淡淡的乡愁,仿佛穿越了漫长的时光,来到那个俄罗斯的白雪皑皑的冬日。我并非专业的文学评论家,只是一个普普通通的读者,被文字的魔力所吸引,在字里行间寻找共鸣。书中的每一首诗,都像是一滴晶莹的露珠,折射出普希金那颗敏感而又热烈的心。我常常在深夜,伴着微弱的台灯光,沉浸在他描绘的世界里。他笔下的自然景物,无论是那“孤独的帆”在碧波中摇曳,还是那“寂静的夜晚”洒下的月光,都仿佛触手可及,带着一种诗意的宁静。而他对爱情的描绘,更是直击人心。那份炽热的、纯粹的、有时带着一丝忧伤的爱恋,让我仿佛看到了自己曾经的青涩与悸动。我尤其喜欢他那些关于自由的诗篇,那是一种发自灵魂深处的渴望,是对压迫的反抗,是对个体价值的肯定。读着读着,我仿佛也跟着他一起,挣脱了束缚,在广阔的天空中翱翔。这本书不仅仅是文字的集合,更是情感的载体,是心灵的慰藉。每一次阅读,都能从中汲取新的力量,发现新的感悟。它让我重新审视自己的生活,思考人生的意义。我想,这就是经典的力量吧,它能够跨越时空,与每一个时代的读者进行对话。

评分

我承认,一开始我对普希金的了解仅限于教科书上的寥寥几笔,以及那几首耳熟能详的诗句。但这份《普希金诗选》彻底改变了我的看法。它展现了一个我之前从未想象过的普希金。他的诗歌,不像我之前接触的一些现代诗歌那样晦涩难懂,也没有那些矫揉造作的词藻。他的语言朴实无华,却有着一种直击心灵的力量。我常常在阅读他描写日常生活的诗篇时,感到一种亲切。他笔下的俄国乡村,宁静而美好,充满了生活的气息。他描绘的普通人的喜怒哀乐,也让我感同身受。我尤其喜欢他那些关于友谊和童年的诗篇,那份纯真的情感,唤醒了我内心深处最柔软的部分。读到那些描绘童年玩耍、朋友相聚的诗句,我不禁回想起自己的童年时光,那些无忧无虑的日子,仿佛就在昨天。这本书让我重新认识了“诗歌”这个词的含义。它不仅仅是文字的游戏,更是情感的宣泄,是对生活的热爱。它让我明白,真正的诗歌,能够跨越时代,连接人心。

评分

这份《普希金诗选》给我的感觉,就像是在一个古老的俄罗斯庄园里漫步。他的诗歌,充满了浓郁的时代气息,仿佛能听到马蹄声,看到马车驶过。他对俄国贵族生活的描绘,既带着一丝疏离,又充满了人性的关怀。我喜欢他那种在宏大叙事中不失对个体命运的关注。他对社会不公的批判,既有诗人的良知,又有对弱者的同情。这本书让我看到了一个时代的变迁,看到了一个民族的成长。我曾反复阅读他描写贵族小姐的诗篇,那份优雅与矜持,让我为之倾倒。

评分

这翻译我真是服了,一点诗的味道都没有。

评分

翻译一团糟,简直糟蹋原作者。

评分

在学校等爸爸妈妈时读了一大半,说实话,像“假如生活欺骗了你”这种脍炙人口的寥寥可数,还发现作者是个大酒鬼。

评分

过去很爱普希金的诗,尤其是有背景音乐和浑厚嗓音的演绎的时候,感觉那朗诵和着诗歌简直是浑然天成的。再来读普希金的诗选,就更多读出了他的阴郁和怅然若失。现在更倾向于正能量的阳光面了,是老了吗?还是越来越脆弱了。

评分

翻译一团糟,简直糟蹋原作者。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有