泰戈爾詩集 在線電子書 圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 外國文學 詩集 泰戈爾詩集 經典 印度 文學
發表於2025-03-23
泰戈爾詩集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
中英文。
評分因為是中英對照,所以額外關注瞭翻譯。譯本有些簡單的地方會齣錯誤,但有很多微妙的地方又翻譯得非常好。
評分飛鳥
評分四星是這個版本的分數,如果給泰戈爾打分,那隻有“滿分”這個選擇
評分以前經常摘抄來著
無
從上一年暮春到現在,一年的勞作終於結束!
這一年來,大多數時間都投在這本詩集的翻譯工作裏,期間頗費心思。不知道該用什麼詞語來描述整個過程中的感受——最多的是像手捧珍寶一樣的小心翼翼,但時有情不自禁的喜悅透齣來,好多次又想抓住誰讀給他聽。
當然也有重重睏難。
首先是泰戈爾先生的作品精妙絕倫,每一語每一詞都那麼妥帖,而且意思深遠,需要反復咀嚼琢磨。很多時候,一個詞要長時間斟酌,屢次更改。幸好是用電腦寫作,改起來不留痕跡,否則一張紙恐怕早已塗花。
再者是前輩們的譯作實準超越。幾十年前,初讀泰戈爾先生的詩歌,就是看冰心、鄭振鐸等諸先生的作品,經久品誦已浸潤心田。這次從原作下手直接翻譯,難免會覺得大有挑戰。能順暢進行的主要動力是多年來內心的喜愛、體會和領悟,而且腳下又有那麼堅厚的基石。所以雖是高山,仍想攀越。
為瞭不失原文的精妙,我們特為短小雋永的《飛鳥集》和《流螢集》加配瞭英文原詩,便於大傢更好地領略。
就這樣且走且駐地把最初計劃的八個月延做瞭一年,完結時又遇春風拂麵。
窗外桃樹放花,柳枝萌綠,陽光朗朗。好一片明澈的景緻,恰似泰戈爾先生的詩,或者確切地說,是其中的一些境界。如果真要作比喻,也隻好把泰戈爾先生的詩作比為光焰變幻的金剛石,永難參透。
不過,我們卻暗求自己的努力能化成縷縷清風,飄散開來,為大傢的閱讀生活添些意趣。又恐力不能勝,深有忐忑。
Thanks giving,Tagore, for your clement poems. 在感恩的節日裏,謹以此改自Tagore的詩句,獻給所有被自由所困惑的人兒. The mind ever seeks its words from its sounds and silence as the sky from its freedom and exhaustion. (原詩爲:The mind ever seeks its words fro...
評分 評分冬寒料峭。 南方的冬日,没有北方那种特有的干燥湛蓝的天空,清澈的,似水。阳光映照在肌肤上,也像蒙上了一层薄薄的雾纱。 这里的空气。总也带着潮湿的味道。 久雨后的清晨,女子推开阳台门,蛋青色的光亮和清泉般的空气扑面而来。 花坛里的花,在冬日稀寥的阳光...
評分如果大家觉得翻译得还可以的话,我会贴上更多。 请大家多多指教。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏日的飞鸟,在我窗前歌唱,然后飞走了 秋日...
評分我很少买书, 基本都是图书馆借书,书城看书,或者下载电子书。 但是这本我却买了,因为有些书不是过眼之物, 而是值得不断细细品味的, 同样我也很喜欢红楼梦和金庸小说。 若说他们的共同点,或许就是 “温润如玉,华而不宣” 都是一种“润物细无声"的美, 真正的美,在于沁...
泰戈爾詩集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025