目录
1、 SIR FRANCIS BACON(1561-1626), Narcissus; or Self-Love
2、 ABRAHAM COWLEY(1618-1667), Of Avarice
3、 JONATHAN SWIFT(1667-1745), A Treatise on Good Manners and Good Breeding
4、 LORD CHESTERFIELD(1694-1773), Upon Affectation
5、 JOSEPH ADDISON(1672-1719), Thoughts in Westminsters Abbey
6、 SIR RICHARD STEELE(1672-1729), On Recollections of Childhood
7、 SAMUEL JOHNSON(1709-1784), Conversation
8、 DAVID HUME(1711-1776), Of the Dignity of Meanness of Human Nature
9、 OLIVER GOLDSMITH(?1730-1774), A Little Great Man
10、JAMES BOSWELL(1740-1795), First Meeting with Johnson
11、CHARLES LAMB(1775-1834), The Child Angel: a Dream
12、WILLIAM HAZLITT(1778-1830), On a Landscape of Nicholas Poussin
13、JAMES H.L.HUNT(1784-1859), Getting Up on Cold Mornings
14、THOMAS DE QUINCEY(1785-1859), On the Knocking at the Gate in Macbeth
15、MATTHEW ARNOLD(1822-1888), Heine and the Philistines
16、WILLIAM HALE WHITE(1831-1913), An Afternoon Walk in October
17、W.H.HUDSON(1841-1922), Her Own Village
18、ALICE MEYNELL (1847-1922), July
19、RICHARD JEFFERIES(1848-1887), The Acorn-Gatherer
20、SIR EDMUND GOSSE(1849-1928), A Visit to Walt Whitman
21、AUGUSTINE BIRRELL(1850-1933), Book-Buying
22、OSCAR WILDE(1854-1900), Impressions of America
23、ARTHUR CLUTTON-BROCK(1868-1924), Sunday Before the War
24、HILAIRE BELLOC(1870-1953), Our Inheritance
25、SIR MAX BEERBOHM(1872-1956), The Morris Dancers
26、BERTRAND RUSSELL(1872-1970), On Being Modern-Minded
27、G.K. CHESTERTON(1874-1936), French and English
28、ROBERT LYND(1879-1949), The Darkness
29、E.M. FORSTER(1879-1970), My Wood
30、ROSE MACAULAY(1881-1958), Evening Parties
31、VIRGINIA WOOLF(1882-1941), On a Faithful Friend
32、D.H. LAWRENCE(1885-1930), Insouciance
33、JOYCE CARY(1888-1957), The Artist and the World
34、ALDOUS L. HUXLEY(1894-1963), Meditation on the Moon
35、J.B. PRIESTLEY(1894-1984), The Toy Farm
36、GEORGE ORWELL(1903-1950), Reflections on Gandhi
37、EVELYN WAUGH(1903-1966), Take Your Home into Your Own Hands!
38、CYRIL CONNOLLY(1903-1974), The Ant-Lion
39、WILLIAM EMPSON(1906-1984), The Faces of Buddha
40、ALFRED ALVAREZ(1929-), Death of the Poet
杨自伍,1955年生,祖籍安徽怀宁,上海外语教育出版社英语编辑,翻译家。著名翻译家杨岂深教授之子。
从事文学和学术翻译二十余年。1992年出版艾·阿·理查兹《文学批评原理》,此书为20世纪欧美文论丛书之一,为国家社科项目。1997年至2000年间主编《英国散文名篇欣赏》和《英国文化选本》及《美国文化选本》(共4册)。2004年出版外国经典散文丛书之一《英国经典散文》。1997年至1999年出版《英语诵读菁华》(5册)。1993年由台湾联经出版社出版译著《傲慢与偏见续集》。1986-1997年由上海译文社出版其译著《近代文学批评史》前四卷,2002年至2006年,上海译文社又陆续出版了其翻译的《近代文学批评史》后四卷。经过三年多的修订,2009年金秋,《近代文学批评史》(全八卷修订本)作为世纪出版集团国庆六十周年的献礼书,由上海译文出版社隆重推出。
本书作为名篇欣赏来精读或泛读都是极佳的读本,因其选材精当,译文较为准确,很好地保留了作品的原貌,并且评注者对每一篇文章的译文做了一些必要的评点,对于译文不够精准的地方提到了一些中肯的建议,对于迷途学子来说是很有帮助的。可正是由于欣赏之故,缺少了一些与文章相...
评分本书作为名篇欣赏来精读或泛读都是极佳的读本,因其选材精当,译文较为准确,很好地保留了作品的原貌,并且评注者对每一篇文章的译文做了一些必要的评点,对于译文不够精准的地方提到了一些中肯的建议,对于迷途学子来说是很有帮助的。可正是由于欣赏之故,缺少了一些与文章相...
评分本书作为名篇欣赏来精读或泛读都是极佳的读本,因其选材精当,译文较为准确,很好地保留了作品的原貌,并且评注者对每一篇文章的译文做了一些必要的评点,对于译文不够精准的地方提到了一些中肯的建议,对于迷途学子来说是很有帮助的。可正是由于欣赏之故,缺少了一些与文章相...
评分本书作为名篇欣赏来精读或泛读都是极佳的读本,因其选材精当,译文较为准确,很好地保留了作品的原貌,并且评注者对每一篇文章的译文做了一些必要的评点,对于译文不够精准的地方提到了一些中肯的建议,对于迷途学子来说是很有帮助的。可正是由于欣赏之故,缺少了一些与文章相...
评分本书作为名篇欣赏来精读或泛读都是极佳的读本,因其选材精当,译文较为准确,很好地保留了作品的原貌,并且评注者对每一篇文章的译文做了一些必要的评点,对于译文不够精准的地方提到了一些中肯的建议,对于迷途学子来说是很有帮助的。可正是由于欣赏之故,缺少了一些与文章相...
这本书的翻译质量,是我个人评价中非常重要的一环,毕竟,散文的魅力很大程度上依赖于语言的精准和灵动,翻译稍有不慎,便可能失之毫厘,谬以千里。我仔细对比了几篇我比较熟悉的篇目,发现这本选集的译者团队显然是下足了功夫,他们没有采取那种生硬的、逐字翻译的模式,而是努力去捕捉原文中那种特有的“腔调”。例如,对于那些带有强烈地域色彩或特定历史背景的表达,译者们似乎总能找到一个既能被现代中文读者理解,又不失原著风范的对应表达。特别是那些涉及幽默和讽刺的部分,译文的处理尤为精彩,既保留了原文的辛辣,又确保了中文的流畅和自然,读起来毫无翻译腔的滞涩感。这让我不禁猜测,译者本人可能也是一位资深的散文爱好者,他们对原作者的语感有着深刻的共鸣,才得以在两种语言之间架起如此坚实的桥梁。好的译本,本身就是一种再创作,而这本选集在这方面做得相当出色。
评分从实用性的角度来看,我强烈推荐这本书给所有希望提升自己“书面表达能力”的人士。阅读散文,不仅仅是欣赏他人的才华,更是一个潜移默化的学习过程。英国散文大师们在处理叙事节奏、段落过渡、以及情感的细腻铺陈上,展现了无与伦比的技巧。通过反复阅读这些经过时间检验的范文,我发现自己的遣词造句开始变得更加精炼,对如何构建一个有力的论点、如何巧妙地引入一个引人深思的比喻,都有了更直观的认识。它像一本关于“如何优雅地表达思想”的教科书,只是它将课程内容隐藏在了优美的故事和深刻的见解之下。我甚至开始有意识地模仿其中某些作家的句式结构来修改自己的邮件或报告,结果发现,即便是日常工作中的文字,也因为吸收了这些经典散文的养分而显得更有层次感和说服力。这本书带来的收获,绝非仅仅停留在文学鉴赏层面,它更是一种对思维清晰度和语言表达力的一次深度打磨。
评分在学习英语的过程中,我一直觉得阅读原汁原味的文学作品是提升语感和理解力最直接的方式,但纯粹的英文原著往往会遇到生僻词汇和复杂的句法结构,大大影响了阅读的流畅性。这本英汉对照的设置,可以说完美地解决了这个痛点。它不像那种将翻译放在脚注里的工具书,而是将译文作为平行的参照物。这意味着,当我遇到一句晦涩难懂的英文时,目光可以瞬间瞥向右侧的中文,迅速捕捉到其核心含义,然后立刻回到英文原文,去品味那份特定的措辞和句式是如何构建出这种意境的。这种“即时反馈”的学习模式,极大地降低了阅读的挫败感,让我能够更深入地沉浸在文本的语流之中,而不是频繁地停下来查字典。我发现自己的注意力更多地放在了对英文句法结构变化的敏感度上,而非仅仅是词义的记忆。对于非英语母语的学习者来说,这种并行的阅读体验,简直是提高阅读理解和翻译能力的“秘密武器”。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种典雅的米白色封面配上烫金的字体,透着一股老派的英式书卷气。我拿到手的时候,首先注意到的是纸张的质感,不是那种廉价的、摸起来滑腻的纸,而是带着一点点天然纤维的微粗糙感,拿在手里沉甸甸的,让人觉得这本书是值得珍藏的。内页的排版也十分考究,英汉对照的格式处理得恰到好处,英文原文占据主要视觉空间,字体选择是经典的衬线体,清晰易读;而中文译文则巧妙地安排在右侧或下方,既不抢夺主体的地位,又方便随时对照查阅。这种精心的设计,无疑为阅读体验增添了许多仪式感。要知道,散文这种文体,对阅读环境和载体的要求是很高的,它需要读者有沉静的心绪去品味文字背后的深意和韵味,而这本书的物理属性,恰好提供了一个非常适宜沉浸其中的物理载体。我甚至忍不住花时间去研究了一下它的装订工艺,那种平整服帖的书脊,让人可以轻松地将书完全摊开平放在桌面上,阅读起来丝毫没有弯折或遮挡的困扰。对于那些喜欢将书本放在手边,随时记录感悟的读者来说,这种细节上的考量简直是福音。
评分我个人对英国文学特别是维多利亚时期及之前的散文情有独钟,总觉得那时的文字带着一种特有的贵族式的克制与深邃。初读这本书的目录,我就被那些耳熟能详却又久未重温的名字所吸引,比如迪金森或者切斯特顿那些篇章的选目,着实体现了编选者的深厚功力和独到眼光。这些选篇并非只是简单地堆砌名家大作,而是经过了精心的筛选,每一篇似乎都在试图揭示英国散文精神的某个侧面——或许是田园牧歌式的宁静,或许是对社会百态入木三分的讽刺,又或是对个人内心哲思的细腻剖析。我特别欣赏编者在导读部分展现出的那种学术的严谨性,它没有沦为枯燥的学术论文,而是用一种引人入胜的口吻,为我们搭建起了一座通往那个时代精神世界的桥梁。读完几篇后,我深刻体会到,好的散文,即使跨越百年,其对人性的洞察力依然能穿透时空,直击人心最柔软或最坚硬的部分。这套选集,无疑是一部能够经受住时间考验的佳作。
评分当时读得很专心。文章非常好,翻译蛮好。。
评分当时读得很专心。文章非常好,翻译蛮好。。
评分翻译不算很好。文章选得还算精。
评分尼玛没有一篇可以用来装文艺逼的
评分杨自伍翻译牛B
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有