英美名詩一百首

英美名詩一百首 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

編者簡介

孫梁,1925年生。1948年畢業於

聖約翰大學英文係:1949-1952年於

清華研究院攻讀文史。現任華東師範

大學外語係教授,主講英美文學,並

指導研究生。著有《論詩的翻譯兼評

周恩來詩選兩種英譯本》,《莎士比亞

喜劇雙璧》,《喬伊斯創作初探》等;

編有《英國文學史綱要》,《英美作傢

文選》等;譯有《羅曼・羅蘭文抄》,

《都柏林人》(英譯漢),以及王維詩,

茅盾長篇小說《腐蝕》(漢譯英)等。

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:孫梁
出品人:
頁數:373
译者:孫梁
出版時間:1987-12
價格:12.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500100164
叢書系列:一百叢書
圖書標籤:
  • 詩歌 
  • 英語 
  • 文學 
  • 詩詞 
  • 英語學習 
  • 英漢 
  • 英國 
  • 美國 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書是將陸續齣版的英漢對照《一百叢書》中的一種。《一百叢書》題材廣泛,包括著名寓言、名人演說、英美詩歌、名人書信、名人情書、名人雋語、神話故事等,每種都由一百篇組成。本書收錄的一百首詩歌,選自四十多位英美著名詩人,包括莎士比亞、拜倫、雪萊、濟慈、豪斯曼等。按詩人齣生年份順序編排,上起英詩之父喬叟,下迄介乎傳統與現代派的愛德華.托馬斯。譯作齣自多位中國詩人學者手筆,包括聞一多、卞之琳、郭沫若、方

具體描述

讀後感

評分

在很多译作的后边,经常能看到“孙梁校”的字样,着实让我感动了一阵。近日读彭斯诗作,又把这本书里的相关内容找来看了看。果不其然,在袁可嘉译的《约翰·安徒生,我爱》这一首后面,又有了“孙梁校”几个字。对比袁氏的原译,所作的校对却让人惊讶。原来稳重的“我们”改成...

評分

在很多译作的后边,经常能看到“孙梁校”的字样,着实让我感动了一阵。近日读彭斯诗作,又把这本书里的相关内容找来看了看。果不其然,在袁可嘉译的《约翰·安徒生,我爱》这一首后面,又有了“孙梁校”几个字。对比袁氏的原译,所作的校对却让人惊讶。原来稳重的“我们”改成...

評分

在很多译作的后边,经常能看到“孙梁校”的字样,着实让我感动了一阵。近日读彭斯诗作,又把这本书里的相关内容找来看了看。果不其然,在袁可嘉译的《约翰·安徒生,我爱》这一首后面,又有了“孙梁校”几个字。对比袁氏的原译,所作的校对却让人惊讶。原来稳重的“我们”改成...

評分

在很多译作的后边,经常能看到“孙梁校”的字样,着实让我感动了一阵。近日读彭斯诗作,又把这本书里的相关内容找来看了看。果不其然,在袁可嘉译的《约翰·安徒生,我爱》这一首后面,又有了“孙梁校”几个字。对比袁氏的原译,所作的校对却让人惊讶。原来稳重的“我们”改成...

評分

在很多译作的后边,经常能看到“孙梁校”的字样,着实让我感动了一阵。近日读彭斯诗作,又把这本书里的相关内容找来看了看。果不其然,在袁可嘉译的《约翰·安徒生,我爱》这一首后面,又有了“孙梁校”几个字。对比袁氏的原译,所作的校对却让人惊讶。原来稳重的“我们”改成...

用戶評價

评分

2005年的時候我是多麼無聊啊,每周去海倫路的舊書店買5,6本書然後看完。這本1991年第五次印刷的書真古老

评分

有機會找喬叟的作品認真看下

评分

2005年的時候我是多麼無聊啊,每周去海倫路的舊書店買5,6本書然後看完。這本1991年第五次印刷的書真古老

评分

還是高中圖書館的老書。英漢對照歡樂多

评分

在傢裏翻齣來書頁都黃瞭

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有