汉英双讲中国古诗100首

汉英双讲中国古诗100首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:大连出版社
作者:高民
出品人:
页数:446
译者:许渊冲
出版时间:2003-4
价格:21.00元
装帧:平装
isbn号码:9787806841020
丛书系列:
图书标签:
  • 古诗翻译
  • 许渊冲
  • 诗歌
  • 翻译
  • 中国文学
  • 古诗词
  • 汉英对照
  • 中国古典诗歌
  • 诗歌鉴赏
  • 文化学习
  • 语言学习
  • 中华文化
  • 经典诗篇
  • 初级汉语
  • 诗词文化
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉英双讲中国古诗100首,ISBN:9787806841020,作者:高民 王亦高

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书最让我惊喜的一点,是它在选篇上的独到眼光。它没有完全遵循传统的“必读篇目”清单,而是加入了一些略显冷门却极富艺术价值的篇章。这显示出编者在采撷过程中,是抱着一种对诗歌艺术的真正热爱和尊重,而不是仅仅为了凑够数量。那些被发掘出来的新星,在作者的精心编排下,焕发出了不逊于任何名篇的光彩。这种“淘金”式的选材策略,极大地丰富了读者的阅读视野,让我得以从更广阔的维度去理解中国诗歌的流变与魅力。每次读到那些不那么耳熟能详的句子,都会有一种“相见恨晚”的激动,仿佛开启了一扇通往秘密花园的小门。这种超越预期的惊喜,是任何一本循规蹈矩的选集都无法给予的宝贵体验。

评分

我注意到这本书在装帧上似乎特别注重了便携性与耐读性的平衡。虽然篇幅适中,拿在手上却有一种沉甸甸的充实感,这通常意味着内容的丰富和扎实。在实际使用中,我发现它非常适合碎片时间的阅读,无论是通勤路上还是午后小憩,都能随时拿出来品味几首。更难得的是,它的整体设计风格极其统一,从目录到扉页,再到每一页的边距处理,都透露着一种严谨的学院派气质,但同时又避免了学院派的死板。这种恰到好处的拿捏,让它既能满足专业读者的鉴赏需求,也能取悦追求生活美学的普通读者。可以说,这本书在“使用价值”和“收藏价值”之间找到了一个绝佳的平衡点,真正做到了让古典之美融入现代生活。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,那种古朴又不失典雅的气质,拿在手里就仿佛触摸到了历史的脉络。纸张的质感也相当考究,印刷清晰,即便是那些繁复的宋体字,也显得错落有致,阅读起来丝毫没有疲劳感。我特别喜欢它封面的那种留白处理,简洁大气,让人在匆忙的现代生活中,能感受到一丝宁静和沉淀。它不仅仅是一本书,更像是一件可以陈列在书架上的艺术品。每次翻开它,都能被那种精心打磨的细节所打动,看得出出版方在制作过程中投入了极大的心血。对于注重阅读体验的人来说,这本书的物理形态本身就是一种享受,它成功地架起了一座通往古典美学的桥梁,让人在触觉和视觉上都能得到极大的满足。这种对手工艺和品质的坚持,在当下的快餐式阅读时代,显得尤为珍贵和难得。

评分

作为一名对古典文学有浓厚兴趣的爱好者,我一直在寻找一本能够真正深入挖掘诗歌内在意境的读物。这本书的排版布局非常巧妙,每一首诗歌的展示都留有足够的空间,使得诗句之间的呼吸感得以完美呈现。它不仅仅是简单地罗列诗作,更像是在引导读者进行一场缓慢的、沉思的旅程。尤其是它在某些关键意象上的处理,那种旁征博引却又不喧宾夺主的手法,让我对一些耳熟能详的诗篇有了全新的理解。它没有直接给出僵硬的解释,而是通过巧妙的布局和对文本的尊重,鼓励读者自己去感受和体会诗人在创作时的心境与情愫。这种“授人以渔”的编辑思路,比那种填鸭式的解读要高明得多,让人在阅读中充满了探索的乐趣和成就感。

评分

坦白说,我对这本诗集的最初期待是它在文化普及方面的作用,毕竟要让更多年轻人接触到传统文化,好的载体至关重要。这本书在这方面的表现非常出色,它没有故作高深地使用晦涩难懂的学术语言,而是用一种非常平易近人的语调,将那些深藏于字里行间的文化符号进行了温和的剖析。这种处理方式极大地降低了阅读门槛,让那些原本可能因为“看不懂”而望而却步的读者也能轻松地走进诗歌的世界。它成功地将知识性与趣味性进行了完美的融合,读起来既有学到新知的满足,又没有枯燥乏味的负担。我甚至已经开始考虑将它作为推荐给刚开始接触古诗词的朋友的首选读物,因为它无疑是打开一扇通往中国古典文学殿堂的友好之门。

评分

有些诗翻译得很好 有些读起来没那么达意传情 诗歌翻译本就是再创造了 这本书很不错 比起诗歌正文来说 我倒觉得从每首诗后面explanation处学到最多

评分

有些诗翻译得很好 有些读起来没那么达意传情 诗歌翻译本就是再创造了 这本书很不错 比起诗歌正文来说 我倒觉得从每首诗后面explanation处学到最多

评分

有些诗翻译得很好 有些读起来没那么达意传情 诗歌翻译本就是再创造了 这本书很不错 比起诗歌正文来说 我倒觉得从每首诗后面explanation处学到最多

评分

有些诗翻译得很好 有些读起来没那么达意传情 诗歌翻译本就是再创造了 这本书很不错 比起诗歌正文来说 我倒觉得从每首诗后面explanation处学到最多

评分

有些诗翻译得很好 有些读起来没那么达意传情 诗歌翻译本就是再创造了 这本书很不错 比起诗歌正文来说 我倒觉得从每首诗后面explanation处学到最多

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有