哈德良回忆录

哈德良回忆录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:东方出版社
作者:[法] 玛格丽特·尤瑟纳尔
出品人:
页数:327
译者:陈筱卿
出版时间:2002-10
价格:21.00元
装帧:平装
isbn号码:9787506016254
丛书系列:尤瑟纳尔文集
图书标签:
  • 尤瑟纳尔
  • 法国文学
  • 小说
  • 玛格丽特·尤瑟纳尔
  • 法国
  • 历史
  • 传记
  • 外国文学
  • 历史
  • 小说
  • 罗马帝国
  • 文学
  • 回忆录
  • 古典
  • 人物传记
  • 哲学
  • 情感
  • 权力
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

哈德良回忆录,ISBN:9787506016254,作者:(法)玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar)著;陈筱卿译

作者简介

玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法国现代女作家、学者,法兰西学院成立三百多年来第一位女院士。16岁时即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时间里,她游历了欧美多国,创作了大量的诗歌、剧本、长篇小说、散文和论文。主要作品有回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《一弹解千愁》、《安娜姐姐》;诗歌《火》;文论《时间,这永恒的雕刻家》等。曾以《哈德良回忆录》和《苦炼》两获费米娜奖。

目录信息

一 飘忽、温馨的小心灵
二 多种多样的变化形态
三 安定之邦
四 黄金时代
五 奥古斯都的纪律
六 忍耐
《哈德良回忆录》的创作笔记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

Memoirs of Hadrian在於哈德良安是實在的人,他在羅馬帝國歷史上舉足輕重,而這個自傳是虛構的,據說他本人確實寫過自傳,可是已遺失了。於是這個傳記是歷史和虛幻的交匯點,更甚是,書中對於哈德良的事跡與他的沉思也互相交替,她要藉單獨一個偉人的思想重新建構一個世界。與...  

评分

说起尤瑟纳尔 在一次偶然的情况下,一个书店里,这是几年前的事情了,但我愿意记起它。这个书店我不经常去,离住的地方较远。书店里有不少喜欢的书,记忆最深的是翻看尤瑟纳尔的书,东方出版社的一套书都在那里,当时读着比较费力,随意看看。并没有觉出妙来。      没...  

评分

因为罗芃老师的节译本只收入在《尤瑟纳尔研究》一书中,没有独立的豆瓣页面,故借地写一点最近重读罗译哈德良的随感。(五星好评给罗译) 豆瓣上有时会看到一些评论,说罗译接近知音体,没有体现尤瑟纳尔的高大上。其实,这里可能是对尤瑟纳尔有所误解的。尤瑟纳尔的文名很大,...  

评分

A famous book, but not good for me. Mostly a bit of this and that, here and there, love, war, laws, travels, mourning, old age. It lacks focus and depth. For me, the most interesting part is his meditation about death. It rings genuine feelings. But again...  

评分

我想看看那个为人议论的陈译烂句有无所本: 「我又见到了夜里披着散发的歪侧着的脑袋和眼睑的延伸部分使其显得斜视的眼睛以及好像沉入梦乡的宽阔的年轻的脸庞。」(东方出版社,2002年,陈筱卿译,163页) 好,来看看旧译: 「我重新见到了夜里披着散发的歪侧的脑袋,眼睑的...  

用户评价

评分

遇人不淑啊,对于译者本人也驾驭不了的长句,我不得不回头再读一遍,然后判断一下到底是我理解力的问题,还是丫的语法问题——结论往往是后者。语死早。_(:_」∠)_(强迫症患者受伤的飘忽的小心灵)

评分

书绝佳,哲学如同奶油,融入酒般的文学之中。本来该打五星的,但译得太烂。动不动就是从句,一大串嵌入式定语,边看边做句型分析。看一段得停下喘气。尤纳瑟儿法国人,她可以这样写。译者你是什么国人?

评分

今天俞敏洪来学校做讲座,很好笑,但是没什么内容。没怎么听,一直在kindle看《哈德良回忆录》。讲座中问了一个问题:谁一年读五十本以上的书?结果居然只有我一个举手……很想告诉老余,其实五十本里大多数都只有三星的水平,还不如不读……看了一眼豆瓣书评,貌似是这个译本不太好。

评分

书绝佳,哲学如同奶油,融入酒般的文学之中。本来该打五星的,但译得太烂。动不动就是从句,一大串嵌入式定语,边看边做句型分析。看一段得停下喘气。尤纳瑟儿法国人,她可以这样写。译者你是什么国人?

评分

我根本不忍心以翻译的问题苛责这本书,译者的不济在伟大作品前无济于事,读的时候一直忍不住骂“我操”,尤瑟纳尔漂亮的不仅仅是语言(尽管我想象中还原的法语原文应该是令人发指的古典华美精确),而是那种气度和心胸,在此百分之百同意C同学的说法,她是唯一刺激我们学法语的动力。一个人有如此才华,如此珍惜,如此善用,如此虔诚,用一生去写书。这书第一遍读连四分之一都无法吃透,所以除了崇敬什么也不表达,只希望我也有二十年,一步步丈量我与你,与皇帝间的距离。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有