莎士比亚十四行诗一百首

莎士比亚十四行诗一百首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国对外翻译出版公司
作者:[英] 威廉·莎士比亚
出品人:
页数:201
译者:屠岸
出版时间:1992-10
价格:8.4
装帧:平装
isbn号码:9787500101819
丛书系列:一百丛书
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 诗歌
  • 十四行诗
  • 外国文学
  • 文学
  • 英国文学
  • 英国
  • 莎士比亚
  • 十四行诗
  • 诗歌
  • 经典文学
  • 英文诗歌
  • 浪漫主义
  • 情感表达
  • 文学赏析
  • 英国文学
  • 诗歌赏析
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是将陆续出版的英汉对照《一百丛书》中的一种。《一百丛书》题材广泛,包括著名寓言、名人演说、英美诗歌、名人书信、名人情书、名人隽语、神话故事等,每种都由一百篇组成。本书译者从莎士比亚全部154首十四行诗中精选了一百首,以英汉对照的形式编成此书,原著的精华完全包容在内。莎士比亚的十四行诗是欧洲文艺复兴运动在英国诗坛上绽放的一束绚丽的花朵。

《莎士比亚十四行诗一百首》:一部跨越时空的爱与哲思的深刻探索 这部集结了莎士比亚一百首十四行诗的精选本,如同一扇通往人类情感光谱深处的窗口,引领读者一同走进十四行诗这一古典而迷人的诗歌形式。它不仅仅是一次对伟大剧作家诗歌创作的简单呈现,更是一次对爱、美、时间、死亡以及人生诸般复杂命题的深度凝视。 十四行诗,以其十四行的严谨格律和精巧的韵律结构,成为莎士比亚表达内心世界最锋利的工具。在他的笔下,十四行诗不再是空洞的辞藻堆砌,而是充满生命力的情感抒发,是逻辑思辨与艺术感染力的完美结合。这本选集精心挑选了其中一百首最具代表性的作品,它们题材广泛,情感丰富,从热烈的爱情赞歌到对时光流逝的无奈叹息,从对友谊的珍视到对人生无常的深刻反思,无不触动人心最柔软的部分。 爱,是永恒的主题,也是十四行诗的核心驱动。 莎士比亚笔下的爱,并非单一的甜美与罗曼蒂克,而是包含了强烈的占有欲、嫉妒、误解、失落,以及超越凡俗的升华。他歌颂那“不应改变的爱”,那在岁月的侵蚀下依然坚韧不拔的情感;他也描绘了情人间微妙的心理活动,那些难以启齿的羞怯,那些炽热的渴望,那些因爱而生的痛苦与欢乐。读者可以在这些诗句中找到自己情感的共鸣,无论是初恋的悸动,还是长久相伴的深情,抑或是那份追悔莫及的遗憾。 美,是诗人永恒的追求,也是十四行诗闪耀的光芒。 莎士比亚将他对美的理解,赋予了生动的形象和深刻的洞察。他赞美爱人的容颜,将其比作最完美的造物,但同时也敏锐地意识到美的脆弱与易逝。这种对美的眷恋与对时光流逝的忧虑,构成了许多十四行诗中最动人的部分。他试图通过诗歌的力量,让美的印记得以永存,让“诗句成为你的永恒”。这不仅是对个体美的赞美,更是对生命中一切美好事物的眷恋与守护。 时间,是莎士比亚笔下最无可奈何的敌人,也是他诗歌中最常出现的背景。 诗人以其惊人的洞察力,揭示了时间对肉体、对美貌、对一切事物的无情摧残。他感叹青春的短暂,哀叹容颜的衰老,以及那些曾经鲜活的生命如何在时间的洪流中逐渐黯淡。然而,在对时间的无奈与抗争中,莎士比亚也展现出了诗歌的力量。他相信,通过文字,他可以超越时间的限制,将爱与美,将生命中的美好瞬间,永远地铭刻下来,成为不朽的存在。 死亡,是生命旅程的终点,也是十四行诗常常触及的深邃议题。 面对死亡的不可避免,莎士比亚展现出的是一种复杂的情绪,既有对生命短暂的悲叹,也有对死亡终结一切的恐惧,更有对死后世界的一种模糊的想象。但更多的时候,他对死亡的思考,与对爱的执着,对美的追寻交织在一起。他试图在有限的生命中,抓住永恒的意义,将爱与美,将人生的价值,以诗歌的形式延续下去,对抗遗忘,对抗虚无。 哲思,贯穿于每一首十四行诗之中。 莎士比亚的十四行诗,绝非只是情感的宣泄,更是对人生本质的深刻追问。他探讨了人性的复杂,社会的变迁,以及个体在历史长河中的位置。他的诗歌中充满了智慧的闪光,那些关于忠诚与背叛,关于真实与虚伪,关于理想与现实的辩证思考,至今仍能引发读者的深思。他以独特的视角,揭示了人类普遍的情感体验和精神困境,使得这些跨越时空的诗篇,依然能够触及现代人的内心。 《莎士比亚十四行诗一百首》的呈现,不仅是一次文学的享受,更是一次精神的洗礼。读者可以在字里行间,感受到诗人澎湃的激情,体会到他细腻的情感,领悟到他深刻的哲思。这些诗篇,以其永恒的魅力,跨越了语言的障碍,时间的界限,与每一个热爱生活、关注内心世界的读者进行着一场跨越时空的对话。它邀请我们去思考爱,去珍惜美,去审视时间,去面对死亡,去探索生命的意义。 这本选集,将成为您案头常备的珍品,也必将在您的阅读旅途中,留下深刻而难以磨灭的印记。它是一部值得反复品味、细细揣摩的杰作,每一次阅读,都会有新的发现,新的感悟,新的升华。

作者简介

屠岸,1923年生。早年就读于上海交通大学。曾任人民文学出版社总编辑(1983-

1986)。编审。当代诗人。现为中国作家协会理事,中国笔会中心会员。著作有诗集《萱荫阁诗抄》,《屠岸十四行诗》,《哑歌人的自白》等。长期从事文学翻译和研究工作。译著有 惠特曼诗集《鼓声》, 《莎士比亚十四行诗集》,南斯拉夫喜剧《大臣夫人》,斯蒂文森儿童诗集《一个孩子的诗园》(与方谷绣合译)等。

目录信息

目录
前言
莎士比亚十四行诗:
1第一首
2第二首
3第三首
4第五首
5第六首
6第七首
7第八首
8第九首
9第一二首
10第一四首
11第一五首
12第一七首
13第一八首
14第一九首
15第二一首
16第二三首
17第二四首
18第二五首
19第二七首
20第二八首
21第二九首
22第三○首
23第三一首
24第三二首
25第三三首
26第三四首
27第三八首
28第四一首
29第四二首
30第四三首
31第四四首
32第四五首
33第四六首
34第四七首
35第五○首
36第五一首
37第五三首
38第五四首
39第五五首
40第五七首
41第五九首
42第六○首
43第六三首
44第六四首
45第六五首
46第六六首
47第六七首
48第七○首
49第七一首
50第七二首
51第七三首
52第七五首
53第七六首
54第七九首
55第八一首
56第八二首
57第八七首
58第八八首
59第九○首
60第九一首
61第九四首
62第九五首
63第九六首
64第九七首
65第九八首
66第九九首
67第一○○首
68第一○一首
69第一○二首
70第一○三首
71第一○四首
72第一○五首
73第一○六首
74第一○七首
75第一○八首
76第一○九首
77第一一○首
78第一一三首
79第一一五首
80第一一六首
81第一一八首
82第一二一首
83第一二三首
84第一二六首
85第一二七首
86第一二九首
87第一三○首
88第一三一首
89第一三二首
90第一三三首
91第一三四首
92第一三七首
93第一三八首
94第一三九首
95第一四一首
96第一四四首
97第一四六首
98第一四八首
99第一五○首
100第一五二首
· · · · · · (收起)

读后感

评分

这两天到处都听到刘俐俐怎么因为英雄双行体Heroic Couplet倒的霉,看了视频,到尘封的书架上找到了这本书。    感谢屠岸的前言里就提到了十四行诗的用韵,莎士比亚的十四行诗每行的节律均为轻重格五音步,每行的韵式为 1212 3434 5656 77,就是说全诗分成4+4+4+2四个单元,...

评分

这两天到处都听到刘俐俐怎么因为英雄双行体Heroic Couplet倒的霉,看了视频,到尘封的书架上找到了这本书。    感谢屠岸的前言里就提到了十四行诗的用韵,莎士比亚的十四行诗每行的节律均为轻重格五音步,每行的韵式为 1212 3434 5656 77,就是说全诗分成4+4+4+2四个单元,...

评分

这两天到处都听到刘俐俐怎么因为英雄双行体Heroic Couplet倒的霉,看了视频,到尘封的书架上找到了这本书。    感谢屠岸的前言里就提到了十四行诗的用韵,莎士比亚的十四行诗每行的节律均为轻重格五音步,每行的韵式为 1212 3434 5656 77,就是说全诗分成4+4+4+2四个单元,...

评分

这两天到处都听到刘俐俐怎么因为英雄双行体Heroic Couplet倒的霉,看了视频,到尘封的书架上找到了这本书。    感谢屠岸的前言里就提到了十四行诗的用韵,莎士比亚的十四行诗每行的节律均为轻重格五音步,每行的韵式为 1212 3434 5656 77,就是说全诗分成4+4+4+2四个单元,...

评分

这两天到处都听到刘俐俐怎么因为英雄双行体Heroic Couplet倒的霉,看了视频,到尘封的书架上找到了这本书。    感谢屠岸的前言里就提到了十四行诗的用韵,莎士比亚的十四行诗每行的节律均为轻重格五音步,每行的韵式为 1212 3434 5656 77,就是说全诗分成4+4+4+2四个单元,...

用户评价

评分

作为一名业余研究文艺复兴历史的爱好者,我非常关注译本中对历史背景的还原度。这本书在这方面做得非常扎实,几乎每一首诗的页下都有精炼的背景注解,涉及到了宫廷政治、宗教改革的余波,乃至当时社会对荣誉和爱情的独特理解。例如,对于那些涉及赞助人或特定贵族身份的提及,译者都提供了清晰的指引,避免了读者因缺乏时代知识而产生的理解偏差。这使得阅读不再仅仅是欣赏诗歌本身,更是一扇通往十六世纪英国社会肌理的窗口。我特别赞赏译者对于诗歌中隐含的社会批判的捕捉,那些对虚伪和短暂享乐的嘲讽,在历史的语境下显得尤为尖锐和有力。这本书的价值,在于它成功地将文学文本与历史文献融为一体,让读者在享受美的同时,也能获得丰富的文化史知识,这种多层次的价值体现,实属难得。

评分

这本书的阅读体验,很大程度上取决于你是否愿意慢下来,沉浸在那种古典的韵律中。我习惯于在清晨,伴着窗外初升的阳光,逐字逐句地品味。起初,那些拗口的古老意象确实构成了一些障碍,比如对“玫瑰”、“夏日”、“永恒”的反复咏叹,总让人觉得有些陈旧。然而,当我强迫自己不去追求情节的推进,而是专注于声音和节奏时,一切都豁然开朗了。那些反复出现的押韵和格律,如同音乐一般,在脑海中构建起一种稳定的节奏感,仿佛能听到诗人当年对着心上人低声吟诵的场景。这已经超越了文字的层面,更像是一种跨越时空的对话。它迫使我暂时放下对即时满足的追求,去享受那种缓慢、精细、需要反复咀嚼的美学过程。对于那些习惯于快餐式阅读的读者来说,这可能是一个挑战,但对于渴望深度体验的灵魂,这无疑是一次精神的SPA。

评分

这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴,那种沉甸甸的质感,配合着泛着微光的封面,让人在捧起它的时候就油然而生一种对知识的敬畏感。内页的纸张选择也十分考究,触感细腻光滑,即便是长时间阅读也不会感到丝毫的疲惫。最让我惊喜的是字体排版,疏密得当,行间距拿捏得恰到好处,即便是在昏暗的灯光下,那些优美的文字依然清晰可辨,丝毫没有压迫感。我尤其欣赏译者在注释部分的用心,那些复杂的典故和历史背景,都被解释得深入浅出,像一位和蔼的向导,牵引着我穿梭于伊丽莎白时代的伦敦街头。这本书的整体呈现,无疑是对经典文学的一种尊重和致敬,它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品。每一次翻阅,都能从中感受到印刷工艺的精湛和对细节的极致追求,这在国内出版的同类书籍中,实属罕见的高水准制作,完全值回票价。

评分

这本书带给我的情绪波动是极其复杂且微妙的。它不像现代小说那样提供强烈的戏剧冲突,它更多的是一种情绪的沉积和升华。时而因诗人对爱人容颜稍纵即逝的慨叹而感到一丝惆怅,时而又因那句“我的诗句将使你永恒”的豪迈宣言而心潮澎湃。最让我感触的是那种面对死亡和时间的无力感,以及诗歌作为唯一抗争方式的坚韧。它没有提供任何虚假的安慰,而是坦诚地揭示了所有美好都将消亡的残酷事实,但同时又提供了一个精神上的出口——那就是通过艺术的力量,去抵抗遗忘。这种深刻的哲学思辨,让我在合上书本后,依然能感受到那种挥之不去的、关于生命意义的追问。这是一本能让人沉静下来,反思自身存在与情感连接的杰作,它带来的影响是持久而深远的。

评分

我抱着一种略带功利性的目的开始阅读这本译本,希望能从中汲取一些关于情感表达的灵感,毕竟现代白话文里,那种含蓄而又炽热的爱意描摹,实在难以寻觅。初读之下,我被那种直击灵魂的语言力量所震撼,作者仿佛拥有点石成金的魔力,能将最日常的情感打磨成最永恒的诗篇。我特别留意了其中几首关于“时间流逝与不朽”主题的作品,译者在处理那些双关语和复杂的时间概念时,展现出了惊人的功力。他没有简单地直译,而是巧妙地运用了现代汉语中那些意境相近的词汇,使得原诗的韵味得以保留,同时又让当代读者能够无碍地理解其深层含义。这种“信、达、雅”的平衡,在我看来是极难把握的艺术,而这本书的译者显然是位高手。它让我重新审视了语言的力量,明白了诗歌的魅力绝不仅在于华丽辞藻的堆砌,更在于其对人性永恒命题的深刻洞察。

评分

翻译的不好

评分

读了这个就知道啥是英雄双行体heroic couplet了。

评分

中学的时候就有了这本书,觉得还好吧,不是那么喜欢。

评分

……买书送的赠品,翻译家很赞,可这版不推荐,纸差+没什么解释,还是应该买新版

评分

……买书送的赠品,翻译家很赞,可这版不推荐,纸差+没什么解释,还是应该买新版

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有