紀伯倫的詩,包括《先知》、《沙與沫》、《瘋人》、《流浪者》等作品,它代錶瞭紀伯倫不同時期、不同風格,用英文寫的作品。
“爱可以为你加冕,爱也可以把你订上十字架。” 当我第一次看到这句话的时候,就为之震撼。爱情是我们所追求的,是我们所期盼的,却也是我们握不住的。 当我们沉溺在爱情的美好中时,我们歌颂着爱情的伟大与绚丽;而当我们被爱情伤害时,我们诅咒爱情的残忍和虚伪。 这是爱...
評分关于内心意识苏醒的那个阶段,对纪伯伦的先知爱得不要不要的,喜欢这种”讲道理“的有点神迹感觉的诗歌。过了那个阶段后,就不再迷恋甚至不想再读,觉得这样的艺术形式似乎还是有点未加工的感觉,那么赤裸裸,也许是已经过了刚重生而喜欢粗榨的阶段。但是我知道,暮暮之年...
評分关于内心意识苏醒的那个阶段,对纪伯伦的先知爱得不要不要的,喜欢这种”讲道理“的有点神迹感觉的诗歌。过了那个阶段后,就不再迷恋甚至不想再读,觉得这样的艺术形式似乎还是有点未加工的感觉,那么赤裸裸,也许是已经过了刚重生而喜欢粗榨的阶段。但是我知道,暮暮之年...
評分“爱可以为你加冕,爱也可以把你订上十字架。” 当我第一次看到这句话的时候,就为之震撼。爱情是我们所追求的,是我们所期盼的,却也是我们握不住的。 当我们沉溺在爱情的美好中时,我们歌颂着爱情的伟大与绚丽;而当我们被爱情伤害时,我们诅咒爱情的残忍和虚伪。 这是爱...
評分关于内心意识苏醒的那个阶段,对纪伯伦的先知爱得不要不要的,喜欢这种”讲道理“的有点神迹感觉的诗歌。过了那个阶段后,就不再迷恋甚至不想再读,觉得这样的艺术形式似乎还是有点未加工的感觉,那么赤裸裸,也许是已经过了刚重生而喜欢粗榨的阶段。但是我知道,暮暮之年...
先知看完瞭。沙與沫沒看。兩個人翻譯的,其中有一個人翻譯的比較好。但是書讀沒注明那個人是誰。 = =
评分外文詩的美麗,在於翻譯
评分very good
评分我喜歡你很久瞭 紀伯倫
评分三觀中正,言辭優美。對我影響最深的兩句話是「廊柱分立,纔能撐起廟宇」(《婚姻》)和「他們藉你們而生,卻並非從你們而來」(《孩子》)。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有