查爾斯·狄更斯,全名查爾斯·約翰·赫法姆·狄更斯(Charles John Huffam Dickens,1812年-1870年),英國小說傢,狄更斯一生共創作瞭14部長篇小說,許多中、短篇小說和雜文、遊記、戲劇、小品。其中最著名的作品是描寫勞資矛盾的長篇代錶作《艱難時 代》(1854)和描寫1789年法國革命的另一篇代錶作《雙城記》(1859)。前者展示瞭工業資本傢對工人的殘酷剝削和壓迫,描寫瞭工人階級的團結鬥爭,並批判瞭為資本傢剝削辯護的自由競爭原則和功利主義學說。後者以法國貴族的荒淫殘暴、人民群眾的重重苦難和法國大革命的曆史威力,來影射當時的英國社會現實,預示這場“可怕的大火”也將在法國重演。其他作品有《奧列佛·特維斯特》(又譯《霧都孤兒》1838)、《老古玩店》(1841),《董貝父子》(1848),《大衛·考坡菲》(1850)和《遠大前程》(1861),等等。狄更斯是19世紀英國現實主義文學的主要代錶。藝術上以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析,以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結閤著稱。
终于把狄更斯老爷子这本书读完了。读的过程很艰难,尤其在网上看过一句话说,如果你觉得读不下去的书,就扔掉,换别的书读。我也一度想放弃,但我总觉得这样对不起狄更斯老爷子,我也想知道过程有时晦涩一些,那结局究竟会哪样?我也不确定自己是否真的能读下去,我有个不太好...
評分一.“是的,为了埃斯苔娜。” 郝维仙小姐披着新娘的婚纱,坐在轮椅上,依旧面对着布满了蜘蛛网的结婚蛋糕。几十年过去了,郝维仙小姐的时钟,永远停留在那一刻 ―― 盼望着新郎,就像人们等待着永远不会到来的戈多。。。 和狄更斯...
評分戏谑的悲剧 ——读狄更斯《远大前程》 《远大前程》又译《孤星血泪》,后者虽然颇具悲天悯人的道德色彩,但不免忽略了狄更斯小说中充斥的幽默戏谑。 粗鄙的市井俚语,各怀心事的尴尬对话,或是人物委琐内心的细微揭示,穿插在匹普大起大落的命运间歇,一次次叫人忍俊不禁。...
評分人们总是容易忙着追求,却很难发现有很多美好的事物曾经就在身边.当有1天我们意识到这1点的时候,那些美好的事物早已远去,我们没有办法回到以前,为此我们只能抱以淡淡1笑,笑曾经那个莽撞的 傻傻的自己;笑现在这个落寞的 无奈的自己.人生好像电影,是1门充满遗憾的艺术!当然也有...
評分今天终于看完了英国作家狄更斯的著作《远大前程》。 小说中的主人公皮普像坐在我旁边,围在火炉前,亲切地给我讲述了他跌宕起伏的一生。皮普是个孤儿,由她姐姐和忠诚憨厚的好姐夫--乔一起带大。自从去一次阔妇人家后,他的心态和命运都悄然发生了变化,然而意外的好运也让他梦...
傳奇味過重。
评分這版翻譯的不好,大約讀瞭一半實在堅持不下去
评分他猛地把我一晃,教堂的風信子也翻瞭個身。 我姐姐喬葛吉瑞太太比我大二十歲。她一手將我養大,在我們村裏有很高知名度。我那個時候很想知道一手這兩個字的確切意思,見她一雙粗糙有力的大手,並且不時搭在她丈夫和我身上,就以為她就是憑這一雙手,把我和喬葛吉瑞一起養大成人的。 也許不可能說得清一個和藹可親、心地善良而忠於職守的人對世人的影響到底有多大,但是我們與這種人朝夕相處,自己會受他多大感染,是不難判定的。如果我在學徒期間有什麼值得稱道的,那完全受喬樸實知足的美德感化,而不是自己野心勃勃,見異思遷,貪心不足的惡習。 我第一次做客就有瞭第二個發現,原來包凱特傢哺育的孩子包括兩部分,一會兒跌跤,一會兒睡覺。 我興奮得直發抖,幾乎要拜倒在她的裙下,她卻鎮靜自若,決意不想拜倒在我腳下。
评分英文學雙柱,名副其實
评分還是高中有上機閱讀課時候接觸的一本書呢,後來斷斷續續通過大頭的MP4英文版,最後終於在大學的時候讀完瞭。有時候都和《霧都孤兒》裏的內容混瞭,雖然那時候讀的是簡版,但裏麵的許多情節卻依舊深刻,比如主人公當時一起勞作的善解人意的姑娘最後嫁給瞭老實本分的鐵匠,比如老富婆對主人公的喜愛和怪異的性格,還有最後主人公終於和高冷艷的妹子終成眷屬等等,尤其最後主人公所謂的“遠大前程”因為“資助人”的關係而最終破滅。現在想來,那個年代的人,想要擁有並實現一個遠大的前程是多麼的不易。紛繁復雜,一直以為《遠大前程》和《孤星血淚》是兩本書的我,今天不會搞混瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有