茂呂美耶(Moro Miya),日本埼玉縣人,生於台灣高雄市,國中畢業後返日。1986年至1988年曾在中國鄭州大學留學兩年。水瓶座的讀書人。因想在中文與日文圈之間架一座橋,而翻譯、寫文章。在網路上的暱稱是「Miya」,像是鄰家大姊,談日本文化就像話家常般的親切自然,長期製作主持【日本文化物語】網站: http://www.iris.dti.ne.jp/~o-miya/japan/,著有《物語日本》《江戶日本》等書,譯有《陰陽師》等。
中日合作出品的Miya茂呂美耶女士,以其傳奇的人生踏勘日本文化的特色,文章無所不談,無談不奇。尤其是,對於物語特多的日本民族,小事小物總能發展得博大精深,可談者也就可觀。
Miya 不屬於純文學,她始終很普羅大眾,她整天談的是吃飯、洗澡、歌謠、傳說、怪談。這是物語的,雜駁的日本之美,更具人間性、天下性。談拉麵速食麵、說澡堂「泡湯」、講忍者劍客、扯發財貓、荒城之月、竹取物語、歲時紀事……的尋常小景,是本書與坊間常見「哈日文學」最大不同。
本書中,一來所談確實是構成日本庶民文化性格的重要部份,面向或許不夠完整,但所論絕非泛泛,點到為止耳。其次,這批文章確足當「物語」一詞,自成一組 narrative,深入淺出,頭尾俱足;來龍去脈,應現全身。再者文字也自成一格,流暢中卻不失其獨有的異國風味。試想,若非深諳文化底蘊且文筆多采者,誰又能動筆寫「忍者」,信手發即萬言,還讓人看得欲罷不能呢?
早先对茂吕美耶女士的认识仅止于译者这一重身份,《阴阳师》译作清新优雅,相当令人敬重。 可是……(该死的“可是”) 这本《物语日本》多少还是让偶倒了些胃口 阅读前便知道这书不是正经的历史文化著作,内中所选,也多为很市井的拉面、泡汤、招财猫,或者是剑客、忍者等等...
评分 评分挺不错的一本小书 因为作者是中日混血儿的缘故吧, 能够从日本传奇小说入手, 把很多中国人好奇的日本风俗一一道来. 如一些流行的日本古代人物的传奇及真伪, 如宫本武藏,紫式部; 又如方便面的由来, 日式拉面的由来; 也有最近电影中非常流行的忍者的实际写照. 最喜欢里面有关女儿...
评分一直會認為日本人對他國文化不甚暸解。但讀此書的感覺茂呂女士對中華國語造詣非凡。文風很有特色,感覺十分令人賞心。對與日華歷史的認知亦非常深入。特別是講到日式拉面與中華拉面的關係一文,令我眼界大開。還有關於速食麵的淵緣也是很精彩的。可見在飲食上,茂呂女士是一位...
评分“物语”这个词,最早出现在我的记忆里,似乎源自童年时看过的大竹忍的电影。之后,在与日本相关的文字中,开始频繁地邂逅。待知晓它的确切含义,却已经是成年人了。 诚如傅月庵的推荐序所言,“物语”的世界无处不在,“构成了日本文化最迷人的独特部分”。我是天生比较八卦...
随便看看吧
评分轻松好读,三星半
评分完全不會寫文章的人,寫雜文尤其自暴其短。
评分内容还好 逗号过于地多
评分轻松好读,三星半
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有