How does THE NAKED APE behave when he's dressed? The quirks and habits of the English laid bare. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
该书探讨英国国民性。文字诙谐幽默,勇于揶揄自己。 作者本身为人类学家,但书中用词绝不古板教条。 每天看一点,进度缓慢,不忍心一气看完。目前不到一半,忍不住还是跟诸位推荐。 此书可协助雅思备考者学词汇文法,如以下一段: The free-association rule allows pub-t...
评分该书探讨英国国民性。文字诙谐幽默,勇于揶揄自己。 作者本身为人类学家,但书中用词绝不古板教条。 每天看一点,进度缓慢,不忍心一气看完。目前不到一半,忍不住还是跟诸位推荐。 此书可协助雅思备考者学词汇文法,如以下一段: The free-association rule allows pub-t...
评分该书探讨英国国民性。文字诙谐幽默,勇于揶揄自己。 作者本身为人类学家,但书中用词绝不古板教条。 每天看一点,进度缓慢,不忍心一气看完。目前不到一半,忍不住还是跟诸位推荐。 此书可协助雅思备考者学词汇文法,如以下一段: The free-association rule allows pub-t...
评分该书探讨英国国民性。文字诙谐幽默,勇于揶揄自己。 作者本身为人类学家,但书中用词绝不古板教条。 每天看一点,进度缓慢,不忍心一气看完。目前不到一半,忍不住还是跟诸位推荐。 此书可协助雅思备考者学词汇文法,如以下一段: The free-association rule allows pub-t...
评分该书探讨英国国民性。文字诙谐幽默,勇于揶揄自己。 作者本身为人类学家,但书中用词绝不古板教条。 每天看一点,进度缓慢,不忍心一气看完。目前不到一半,忍不住还是跟诸位推荐。 此书可协助雅思备考者学词汇文法,如以下一段: The free-association rule allows pub-t...
我一直对英伦文化情有独钟,从莎士比亚的戏剧到简·奥斯汀的小说,再到各种英式电影和电视剧,总觉得那里有一种难以言喻的魅力。抱着这样的好奇心,我翻开了《Watching the English》。这本书,简直就是为我量身定做的。它没有那种枯燥的理论分析,而是通过大量生动有趣的案例,把我带入了真实的英式社交场景。我最喜欢的部分是关于“肢体语言”和“非语言沟通”的解读。原来,一个简单的眼神交流,一次微妙的手势,一个坐姿的改变,在英国文化中都可能传递着非常丰富的信息。作者就像一个显微镜,放大了这些细节,让我看到了那些平时我可能忽略掉的、却又至关重要的信息。比如,书中对“保持距离”(personal space)的描述,以及在排队时如何不动声墟地维护自己的空间,这些都让我恍然大悟。我之前在英国旅行时,偶尔会觉得英国人有些“冷淡”,现在我明白了,那可能并不是冷淡,而是他们一种习以为常的社交方式,一种对他人空间的尊重。这本书让我更深入地理解了英式礼仪的背后逻辑,不再是机械地模仿,而是理解其文化根源。它教会我如何用一种更“地道”的方式去观察和理解英国人,而不是仅仅停留在表面。对于我这样一个长久以来对英国文化充满向往的人来说,这本书就像一位睿智的长者,为我揭示了隐藏在英伦风情背后的真实面貌。它让我对英国的理解,从“我喜欢”上升到了“我理解”,这种转变,对我来说意义非凡。
评分《Watching the English》这本书,说实话,在我拿到它之前,我对英国人的刻板印象是:有礼貌、保守、有点儿疏离,还有就是钟爱下午茶。但读完之后,我才发现,这些印象,不过是冰山一角,而且还是被严重美化过的一角。Kate Fox 用她那近乎侦探般的观察力,一层层剥开了英式社交的“洋葱”,让我看到了隐藏在那些彬彬有礼的微笑和客套话背后的复杂心理和社会机制。我最深刻的感受是,这本书让我学会了“阅读”英国人。它不是一本教你怎么在酒吧点酒的书,也不是一本教你怎么写感谢信的书,它是一本教你怎么理解为什么一个英国人会选择在某个时刻说出某句话,或者不做某件事。比如,书中对“抱怨”(moaning)的解读,简直是神来之笔。我一直以为英国人就是喜欢抱怨,但作者指出,这种抱怨,很多时候是一种社交润滑剂,是一种建立连接的方式,甚至是一种表达亲密的方式。而对于“等级”(class)的讨论,更是让我醍醐灌顶。书中描绘了各种微妙的信号,如何通过语言、着装、行为举止,甚至对某种特定食物的偏好,来暗示一个人的社会背景和地位。这简直就像一套隐藏的密码系统,一旦破解,你就能看懂很多之前无法理解的社交动态。这本书的价值在于,它不是告诉你“应该怎么做”,而是告诉你“他们为什么这样做”。这种深度的文化洞察,对于任何希望在英国生活、工作或与英国人深度交流的人来说,都是必不可少的。我特别推荐那些对社会学、心理学和跨文化交流感兴趣的朋友们阅读。这本书就像一本秘籍,让你在与英国人打交道时,不再是那个茫然的局外人,而是能看到更深层的东西。
评分《Watching the English》这本书,我一口气读完了,然后又意犹未尽地翻回去重新细读。这本书的魔力在于,它让你在阅读过程中,不断地“啊哈!”、“原来如此!”。作者 Kate Fox 就像一位极其博学的向导,带领我穿梭于英式社交的迷宫。我一直觉得英国人很“绅士”,但书中对“绅士风度”(gentlemanliness)的剖析,让我看到了它背后更复杂的多重含义,它既是一种行为规范,也是一种社会期望,甚至是一种自我约束。让我印象深刻的是书中对“冲突回避”(conflict avoidance)的讨论。我之前一直觉得英国人有点“怕事”,但现在我明白了,这是一种刻意的选择,是一种为了维护社会和谐而付出的努力。他们更倾向于用委婉、含蓄的方式来表达不满,而不是直接的冲突。这让我联想到自己在工作中,曾经因为直接表达意见而和英国同事产生一些不愉快的经历。现在回想起来,如果我能早点读到这本书,或许就能避免那些尴尬的场面。这本书不仅仅是关于“怎么做”,更是关于“为什么这样做”。它让我看到了英式文化背后强大的集体意识和对秩序的追求。对于我这样一个正在学习如何更好地与不同文化背景的人合作的人来说,这本书提供了一个极其宝贵的视角,让我能够更准确地理解和预测英国人的行为模式。它就像一把通往英式思维的钥匙,打开了我的视野,让我看到了更多可能性。
评分如果说之前我对英国人的印象还停留在“喝下午茶、讲究礼仪”的表面,《Watching the English》这本书则像是把我硬生生地拉进了英式社交的“地下室”,让我看到了那些更深层、更复杂、也更真实的运作机制。作者 Kate Fox 的观察力简直令人惊叹,她能捕捉到那些最细微、最容易被忽略的细节,并赋予它们深刻的文化意义。我尤其被书中对“等级”(class)的细致描写所折服。不同于一些粗暴的社会分级,书中描绘的英式等级,是一种通过语言、品味、甚至细微的社交礼仪来暗示的“软等级”,它无处不在,又难以捉摸。书中举的例子,比如对某些词汇的发音、对特定品牌的偏好、甚至是对体育赛事的热情程度,都可能成为区分个体社会身份的标志。这让我意识到,英式社交远比我想象的要复杂和微妙得多。我之前在和一些英国朋友聊天时,偶尔会感到一种“隔阂”,现在我明白了,那可能是因为我触及了他们不愿意轻易暴露的社会身份信号,或者我无意中使用了“错误”的符号。这本书就像一本“英式社会身份解码手册”,它帮助我理解了那些隐藏在日常对话和行为背后的权力关系和群体认同。对于我这样一个渴望更深入地理解英国社会,并与之建立真诚联系的人来说,这本书的价值简直是无法估量的。它让我不再是那个只能观察和模仿的“外国人”,而是能开始“看懂”和“理解”了。
评分说实话,在读《Watching the English》之前,我以为我对英国人的了解已经足够了。毕竟,我是一个资深的英剧迷,对英式幽默和英式生活方式已经有了相当程度的“浸润”。然而,这本书就像一盆冷水,把我从“自以为是”的幻觉中泼醒。作者 Kate Fox 用她那如同解剖刀般精准的笔触,揭示了英式社交背后隐藏的种种潜规则和微妙的权力运作。我最受触动的部分是关于“幽默”(humour)的章节。我一直以为英式幽默就是冷冷的、反讽的,但书中揭示了幽默在英式社交中远不止于此,它是一种身份的标识,一种情感的表达,甚至是一种微妙的攻击方式。书中关于“讽刺”(sarcasm)和“自嘲”(self-deprecation)的分析,让我对很多英式笑话有了全新的理解。我之前常常笑得莫名其妙,现在我明白了,很多笑点,其实是建立在对特定社会情境和文化惯例的共同理解之上的。这本书让我意识到,理解英式幽默,不仅仅是理解笑话本身,更是理解它所处的社会语境。它让我从一个旁观者,变成了一个能够“理解”和“参与”到英式幽默中的“内行”。对于我这样一个热爱英式文化,并希望与英国人建立更深层次联系的人来说,这本书是不可多得的礼物。它让我看到了英式文化的灵魂,而不仅仅是表面的光鲜。
评分《Watching the English》这本书,对我来说,是一次颠覆性的阅读体验。我一直认为自己对英国文化有着相当程度的了解,毕竟,我从小就深受英式幽默和英剧的影响。然而,这本书让我彻底打破了我原有的认知框架。作者 Kate Fox 并没有简单地罗列一些习俗和传统,而是像一位技艺高超的心理分析师,深入挖掘了英式社交行为背后的心理动机和社会根源。我特别着迷于书中关于“社会羞耻感”(social shame)的讨论。原来,很多英国人的行为,都是为了避免让自己或他人感到尴尬和羞耻。这种对“面子”的极度关注,塑造了他们许多独特的社交习惯,比如“默默地排队”(queuing)和“避免直接冲突”(avoiding confrontation)。这些看似奇怪的举动,在作者的解读下,都变得合情合理,甚至充满了深刻的文化智慧。我印象最深刻的是关于“友善但疏离”(friendly but reserved)的描述。我之前一直不理解,为什么和英国人聊得很开心,但似乎总隔着一层纱。现在我明白了,这是一种刻意为之的界限感,是一种对个人空间的尊重,也是一种维护社会秩序的方式。这本书让我对“尊重”和“礼貌”有了全新的认识,它不再是简单的客套,而是一种深刻的社会契约。读完这本书,我感觉自己仿佛经历了一次“英式社交的启蒙”,看待英国人的方式,从此发生了质的改变。它让我明白,很多时候,我们需要“听懂”那些没有说出来的话,理解那些没有表现出来的行为。
评分《Watching the English》这本书,对我而言,与其说是一本阅读材料,不如说是一次沉浸式的文化训练。我一直对那些难以捉摸的社会规范和潜规则深感着迷,而这本书正好满足了我这一“癖好”。作者 Kate Fox 的观察力,就像一台高精度的摄像机,捕捉到了英式社交中那些常人难以察觉的细节,并将它们转化为清晰、有逻辑的文化解读。我特别赞赏书中对“非语言沟通”(non-verbal communication)的详尽分析。原来,一个眼神的闪烁,一个肩膀的微耸,甚至是一个杯子摆放的位置,都可能传递着丰富的信息。我之前在与英国人交流时,有时会因为误判他们的表情而感到困惑,现在我明白了,那些细微的表情变化,可能隐藏着更深层次的含义。比如,书中关于“微笑”(smiling)的讨论,就让我大开眼界。原来,英国人的微笑,并不总是代表着快乐,它可能是一种社交策略,一种对不确定性的回应,甚至是一种“请勿打扰”的信号。这种对细节的精准解读,让我对自己之前的一些判断进行了深刻的反思。这本书让我明白,真正的文化理解,需要我们超越语言的表面,去感受和解读那些无声的沟通。它帮助我构建了一个更立体的英式社交图景,让我能够以更敏锐、更洞察的方式去理解和与英国人互动。
评分坦白说,我曾一度认为自己对英国文化已经了如指掌。《Watching the English》这本书,却以一种极其温柔而又极其有力的方式,给了我当头一棒。作者 Kate Fox 的笔调,与其说是在写作,不如说是在进行一场精妙的“文化解剖”。我最深刻的体会,莫过于书中对“谦逊”(modesty)和“自我贬低”(self-deprecation)的深入剖析。我之前一直认为,这是一种简单的礼貌,但书中揭示了,这更是一种复杂的社会策略,一种用来避免傲慢、融入群体、甚至是一种微妙的权力游戏。当我读到书中关于“夸耀”(boasting)的禁忌,以及如何用一种“非直接”的方式来表达成就时,我才恍然大悟,自己过去在与英国人交流时,可能因为过于直率地表达自信,而无意中触犯了他们的文化禁忌。这本书让我看到了,在英式社交中,保持一种“低调”和“留有余地”是多么重要。它让我明白,很多时候,他们并不需要你说出“我有多棒”,而是需要你通过你的行为和态度来展现。这本书,就像一位经验丰富的“文化侦探”,带领我发现了隐藏在英式生活方式背后的种种“线索”,让我能够更准确地理解和预测他们的行为。对于任何希望与英国人建立更深厚、更和谐关系的人来说,这本书都是一本不可或缺的“行为指南”。它让我从一个“观察者”,变成了一个能够“融入”并“理解”的“参与者”。
评分作为一名常年在国际商务环境中工作的人,我深知跨文化沟通的重要性。《Watching the English》这本书,简直是我的“救命稻草”和“秘密武器”。在与英国客户和合作伙伴的打交道过程中,我曾经不止一次地因为误解他们的言外之意而感到沮丧。这本书,如同一个精密的文化罗盘,为我指明了方向。作者 Kate Fox 以一种非常接地气的方式,深入浅出地剖析了英式社交的核心原则。我特别欣赏书中关于“礼貌”(politeness)的讨论,它不仅仅是表面的客套,而是一种复杂的社会博弈,是一种维护和谐、避免冲突的艺术。书中对于“委婉”(understatement)和“反语”(irony)的分析,更是让我拍案叫绝。我之前常常被英国人看似温和的陈述所迷惑,现在我明白了,他们的话语中往往隐藏着更深层次的含义。举个例子,当一个英国人说“That's… interesting”(这很有趣)的时候,可能并不意味着真的“有趣”,而是在委婉地表达“我不太认同”或者“我需要更多时间消化”。这种对语言细微之处的解读,在商务谈判和日常沟通中,能起到事半功倍的效果。这本书就像一本“英式思维解码手册”,帮助我更好地理解英国人的决策方式、合作模式,以及他们是如何在看似松散的社交环境中维持秩序和效率的。对于任何需要在全球化背景下与英国人打交道的专业人士来说,这本书的价值是无法估量的。它不仅仅是一本书,更是一种实用的工具,一种提升情商和跨文化领导力的必备资源。
评分终于读完了《Watching the English》,感觉像是完成了一次极其精细的社会学考察,只不过这次的考察对象是地球上最神秘、最复杂、也最令人着迷的生物——英国人。我的职业是一名文化人类学研究者,长期以来,我一直对不同社会群体如何构建和维系他们的独特文化规范,特别是那些潜移默化、几乎不为人知的潜规则,充满了好奇。这本书恰恰满足了我所有这些猎奇的欲望,甚至还提供了远超我预期的深度和广度。作者 Kate Fox 的笔触细腻到令人发指,她以一种近乎田野调查的严谨态度,深入剖析了英式社交场合中那些看似微不足道却至关重要的细节:从一杯茶的温度、一次微妙的面部表情,到一次恰到好处的沉默,背后都隐藏着一套庞大而精密的文化代码。我尤其着迷于书中关于“幽默”的章节,它不仅仅是逗乐,更是一种社会地位的试金石,一种维护群体认同的工具,甚至是一种微妙的攻击方式。作者用大量的实例,揭示了英式幽默的层次感和复杂性,以及它如何微妙地界定“我们”与“他们”。这本书就像一把解剖刀,精准地剖析了英式社交礼仪背后隐藏的权力结构、等级制度和价值观。它让我意识到,我们习以为常的日常互动,在不同的文化背景下,可能蕴含着截然不同的意义。对于那些想深入了解英国社会,或者只是想在与英国人打交道时避免“踩雷”的读者来说,这本书绝对是无价之宝。它不是那种泛泛而谈的旅游指南,也不是那种夸夸其谈的刻板印象集锦,而是真正意义上的文化解码器,是打开英式思维大门的金钥匙。读完这本书,我感觉自己仿佛经历了一次长达数周的沉浸式文化体验,对英格兰的理解上升到了一个全新的维度。
评分Am being reading on this now, hope this book could help me deattach from yesterday.
评分读part one和conclusion的部分就够了,后面的部分嫌啰嗦和过时。和Fussell的Class一样是describtive rather than prescribtive;对pub的描述笑死人。
评分读part one和conclusion的部分就够了,后面的部分嫌啰嗦和过时。和Fussell的Class一样是describtive rather than prescribtive;对pub的描述笑死人。
评分读part one和conclusion的部分就够了,后面的部分嫌啰嗦和过时。和Fussell的Class一样是describtive rather than prescribtive;对pub的描述笑死人。
评分Am being reading on this now, hope this book could help me deattach from yesterday.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有