Jorge Luis Borges has been called the greatest Spanish-language writer of our century. Now for the first time in English, all of Borges' dazzling fictions are gathered into a single volume, brilliantly translated by Andrew Hurley. From his 1935 debut with The Universal History of Iniquity, through his immensely influential collections Ficciones and The Aleph, these enigmatic, elaborate, imaginative inventions display Borges' talent for turning fiction on its head by playing with form and genre and toying with language. Together these incomparable works comprise the perfect one-volume compendium all those who have long loved Borges, and a superb introduction to the master's work for those who have yet to discover this singular genius.
頁3-6 長城和書 焚書與修築長城這兩項秦始皇的作為引起Jorge Luis Borges的震撼,但,這種震撼為什麼會產生? 修築長城與焚書這兩個大規模的行為對Jorge Luis Borges來說,分別是秦始皇在空間與時間上阻擋死亡的努力,築城是在空間上建立新的隱喻,焚書則是時間上破壞舊的隱喻...
评分The first read of Borges thoroughly fascinated me. For a person who faces computer monitors 15+ hours a day, who adds drops and trickles to a sea of documents that no one will ever read by day and slashes monsters to save a world which does not exist in the...
评分頁3-6 長城和書 焚書與修築長城這兩項秦始皇的作為引起Jorge Luis Borges的震撼,但,這種震撼為什麼會產生? 修築長城與焚書這兩個大規模的行為對Jorge Luis Borges來說,分別是秦始皇在空間與時間上阻擋死亡的努力,築城是在空間上建立新的隱喻,焚書則是時間上破壞舊的隱喻...
评分The first read of Borges thoroughly fascinated me. For a person who faces computer monitors 15+ hours a day, who adds drops and trickles to a sea of documents that no one will ever read by day and slashes monsters to save a world which does not exist in the...
评分The first read of Borges thoroughly fascinated me. For a person who faces computer monitors 15+ hours a day, who adds drops and trickles to a sea of documents that no one will ever read by day and slashes monsters to save a world which does not exist in the...
初读这套文集时,我的第一印象是其语言风格的跳跃性和实验性。某些篇章的句子结构极其复杂,充满了古典文学的厚重感和现代主义的破碎感,读起来颇有一种挑战智力极限的快感。例如,有一篇探讨时间悖论的作品,作者似乎毫不费力地在不同的时间维度之间穿梭,叙事线索如同错综复杂的藤蔓,需要读者自己去梳理和连接。这不适合那些寻求简单线性故事的读者,它更像是一场智力游戏,要求你的想象力跟上作者的步伐。而另一些短篇则回归到极简主义,用最少的笔墨勾勒出震撼人心的场景,那种留白的处理艺术,简直是教科书级别的示范。我特别喜欢那种看似不经意的对话,其中蕴含的张力足以撕裂平静的表象。总的来说,这是一次对阅读习惯的颠覆,它迫使你跳出舒适区,去接触那些不常见的表达方式和叙事逻辑,让人在阅读的同时,也在进行一场关于“如何理解故事”的自我反思。
评分这本小说集简直是文字的盛宴,让人沉醉其中,仿佛置身于作者精心构建的奇妙世界。故事的开头往往带着一种迷人的悬念,让你迫不及待地想探究下去。比如其中一篇关于一个失忆画家寻找灵感的旅程,描绘得细腻入微,那种迷茫与坚韧交织的情感冲击力极强。我尤其欣赏作者在刻画人物内心世界时的那种精准和深度,每一个角色的挣扎、渴望,甚至是微小的犹豫,都被捕捉得淋漓尽致。读到某个段落时,我甚至会不自觉地停下来,反复咀嚼那些精妙的词藻和布局。叙事节奏的把控也极为老练,时而紧凑得让人喘不过气,时而又舒缓得如同夏日午后的一场梦。这本书不是那种快餐式的消遣读物,它需要你全神贯注,去体会那些潜藏在字里行间的深意。读完后,脑海中久久回荡的不是某个具体的情节,而是一种整体的氛围和某种难以言喻的情绪共鸣,感觉像是经历了一场漫长而深刻的心灵洗礼。
评分那些关于记忆、遗忘与身份认同的主题,在这本选集中得到了极其深刻和多层次的处理。其中有一组关于“替身”的短篇尤其令人不安,它们探讨了当一个人可以被完美替代时,原有的自我价值何去何从。作者的笔触冷峻而精准,她从不直接给出道德评判,而是将那些深刻的哲学困境赤裸裸地呈现在读者面前,让你自己去承受那种认知上的不适。我喜欢这种不提供廉价安慰的写作态度。在处理情感冲突时,作者也展现出极高的克制力,很多时候,最关键的信息是通过人物的肢体语言或环境的暗示传达出来的,而不是通过冗长的内心独白。这种“少即是多”的叙事哲学,让情感的爆发显得更加有力、更加难以磨灭。这本书的篇幅虽然不长,但其留下的思想回响却是悠长而深远的,它让你思考的不仅仅是故事本身,更是关于“存在”的本质问题。
评分这本书的魅力在于它对“日常”的解构与重塑,它能让你对生活中最微不足道的事物产生全新的敬畏感。有一篇描写老旧钟表修理匠的故事,他工作的场景细致到每一个齿轮的打磨声都仿佛能透过纸面传来,那种对“匠人精神”的赞美,既朴实又具有史诗般的力量。作者并没有试图去构建宏大的世界观或讲述惊天动地的事件,相反,她专注于捕捉那些稍纵即逝的人类情感片段:一次不期而遇的眼神接触,一场无疾而终的暗恋,甚至是一杯咖啡冷却的过程,都被赋予了重大的意义。这种对微观世界的专注,反而构建了一种更具普遍性的真实感。读完后,我发现自己看待窗外行人的眼光都变得不一样了,似乎每个人背后都有着一整部未被诉说的复杂历史。这套书就像一面棱镜,将我们习以为常的生活折射出无数光怪陆离的色彩,让人在平淡中发现诗意,在重复中察觉新意。
评分我必须承认,这本书的阅读体验是断裂的,但这种断裂感恰恰是它最迷人的特质之一。想象一下,你可能前一分钟还在一个赛博朋克风格的未来都市中穿梭,为高科技带来的伦理困境而焦虑;下一分钟,你就被拉回到了某个欧洲小镇的十九世纪末,体验着关于荣誉和爱情的古典悲剧。这种主题和背景的巨大跨度,使得任何试图用单一标签来定义这本选集的努力都显得苍白无力。对我而言,这就像是翻阅一本没有明确目录的珍贵古籍,你永远不知道下一页会展现出怎样的惊喜或冲击。它考验了读者的适应能力,但也给予了丰厚的回报——每一次场景切换都是一次彻底的思维重启。这种丰富的体验,远超出了我阅读任何单一类型小说的满足感,它更像是一次跨越文学疆域的深度游学之旅,充满了不可预测性和探索的乐趣。
评分its great..and complex
评分第三學期
评分The world of all worlds.
评分进度缓慢,这么厚一部,啥时候才能看完,权当英文练习了……
评分居然沒有標注 - - 最喜歡的短篇集沒有之一 | 按個人偏好排個序 Shakespeare‘s Memory > Book of Sand > The Garden of Forking Path > Tlön, Uqlar, Orbis Tertius > Circular Ruins > The Lottery in Babylon...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有