本书主要是以国际传播语言学为主,其内容有:
第一章 国际传播语言学绪论
第二章 国际传播语言学的理论来源与相关学科
第三章 传播媒体及其语言特点
第四章 报纸期刊及其语言特点
第五章 广播电视及其语言特点
第六章 网络传播媒体及其语言特点
第七章 新闻传播与新闻语言
第八章 广告传播与广告语言
第九章 国际传播中的语言转换—翻译
第十章 影视文学和影视片译制
第十一章 媒介跨文化传播
第十二章 世界上的主要语系和语言
第十三章 国际传播中的语言霸权
第十四章 国际传播理想的语言——世界语
第十五章 国际传播语言人才的培养
参考书目
后记
评分
评分
评分
评分
我一直对语言的魔力充满着好奇,而《国际传播语言学》这本书,则像是打开了我探索语言与文化之间复杂联系的一扇大门。作者以一种极其清晰和系统的方式,从语言学的角度,深入剖析了语言在国际传播中所扮演的角色。我尤其对书中关于“刻板印象”和“文化偏见”如何在语言使用中被固化和传播的讨论,印象深刻。它让我明白了,语言不仅仅是信息的载体,更是承载着社会文化价值和认知的工具。这本书的内容极其丰富,从语音、词汇、语法等微观层面,到语篇、话语、文化语境等宏观层面,都进行了细致的论述。我特别欣赏作者在书中对“跨文化协商”的探讨,它教导我们如何在充满差异的交流中,找到共识,达成理解。这本书让我对语言的理解得到了升华,也让我对如何进行更有效的国际传播有了更深刻的认识,仿佛我从一个语言的旁观者,变成了一个更懂得如何驾驭语言的参与者。
评分这本书的价值远超我想象!我一直对语言的奥秘充满兴趣,而《国际传播语言学》则以一种全新的视角,揭示了语言在国际传播中的重要性。作者以其深厚的学术功底,将复杂的语言学理论娓娓道来,并辅以大量贴切的案例。我特别对书中关于“权力”在语言使用中的体现的讨论印象深刻。它解释了为什么在跨文化交流中,语言的使用会受到社会地位、性别、年龄等多种因素的影响。这本书的内容非常扎实,涵盖了语言学研究的各个方面,并将其与国际传播的实践紧密结合。我非常欣赏作者在书中对“跨文化适应”的深入分析,它让我理解了人们在进入新的文化环境时,如何通过调整语言策略来更好地融入。读完这本书,我感觉自己对语言的理解更加全面和深刻,也对如何进行有效的跨文化交流有了更清晰的认识。
评分我一直觉得,语言不仅仅是用来表达思想的工具,更是承载着文化基因的载体。这本书《国际传播语言学》恰恰深入浅出地阐释了这一点。作者通过对不同国家和地区语言的比较研究,揭示了语言结构、词汇选择、甚至非语言行为在跨文化交流中所扮演的关键角色。它让我意识到,很多时候,误解并非源于恶意,而是源于语言使用上的“文化偏见”。比如,书中对不同文化中“直接与间接表达”的分析,让我深刻理解了为什么有些文化倾向于直言不讳,而有些则更注重委婉含蓄。我特别被书中的一个案例所吸引,关于一个跨国团队在项目沟通中,因为对“同意”这个词的理解不同而产生的摩擦。这种细致入微的分析,让我对语言的复杂性和多义性有了更深的认识。而且,这本书不仅仅停留在理论层面,它还提供了很多实用的建议,教导我们如何去识别和应对跨文化交流中的挑战。对于我这样经常需要与国际客户打交道的人来说,这本书无疑是一本“救命稻草”。它帮助我理清了思路,让我能够更自信、更从容地面对各种跨文化沟通场景。
评分这是一本让我脑洞大开的书!我一直认为语言只是交流的工具,但《国际传播语言学》这本书让我看到了语言背后隐藏的巨大文化力量。作者以一种非常宏大的视角,将语言学理论与国际传播的实践相结合,揭示了语言在不同文化之间的传递、转化以及可能产生的碰撞。我特别喜欢书中对“语用失误”的分析,它解释了为什么在跨文化交际中,即使语法正确、词汇恰当,也可能因为语用规则的不同而导致沟通失败。例如,书中举的关于请求语的例子,让我深刻体会到在不同文化中,如何提出请求、如何回应请求,都有着非常微妙的差异。这本书的内容非常扎实,但作者的叙述却充满逻辑性,引人入胜。读这本书的过程,就像是在参加一场精彩的跨文化语言学研讨会,我不仅学到了知识,更重要的是,它让我对如何进行有效的国际传播有了更深的思考。
评分这本书是我在寻求提升跨文化沟通技巧过程中,偶然发现的一本“宝藏”。《国际传播语言学》的题目听起来可能有些晦涩,但阅读体验却远超我的想象。作者以极其严谨的学术态度,将复杂的语言学理论转化为通俗易懂的阐述,并辅以大量生动形象的案例。我一直好奇为什么在跨国合作中,即使使用同一种语言,也常常会因为文化差异而产生误解。这本书为我一一解答了这些困惑。它详细剖析了语言的语音、语义、语用等不同层面如何受到文化背景的影响,以及这些影响如何在国际传播中显现出来。我尤其对书中关于“非语言沟通”的讨论印象深刻,比如眼神交流、肢体语言、甚至沉默,在不同的文化中都有着截然不同的含义,而这些往往是造成跨文化误解的根源。这本书让我对语言的理解上升到了一个新的层次,不再仅仅是词语的堆砌,而是充满着文化信息和情感色彩的载体。
评分这本书简直是打开了我对跨文化交流的新世界!我一直对不同文化背景下人们沟通方式的差异感到好奇,尤其是当涉及到语言时。这本书以非常系统和深入的方式,从语言学的角度剖析了国际传播的复杂性。它不仅仅是罗列了一些语言现象,而是用严谨的理论框架,将语言的语音、词汇、语法、语用等各个层面与跨文化交际的实际场景紧密结合。我尤其喜欢作者对“语境”概念的探讨,它解释了为什么在不同的文化中,同样的词语或句子可能会产生截然不同的理解。书中大量的案例分析,让我仿佛置身于真实的国际交流场景中,去体会那些微妙的、常常被忽视的语言误会是如何产生的,以及如何避免。作者还引用了大量前沿的语言学研究成果,使得整本书的论证非常有说服力。读完之后,我发现自己看待语言的方式发生了根本性的改变,不再仅仅是停留在字面意思,而是更加关注其背后的文化意涵和交际功能。这本书对于任何想要提升跨文化交际能力的人来说,都是一本不可多得的宝藏。它不仅提供了理论知识,更重要的是教会了我如何去观察、去分析、去理解,从而更有效地与来自不同文化背景的人进行沟通。
评分这本书是一次令人兴奋的学术之旅!我一直对语言和文化之间的关系很感兴趣,而《国际传播语言学》则以一种前所未有的方式,将这种兴趣推向了新的高度。作者不仅仅是在介绍语言学的概念,更是在探索语言如何成为连接或阻碍不同文化交流的桥梁或壁垒。书中对“身份认同”与“语言使用”之间关系的分析,让我深思。我们说的话,不仅仅是为了表达意思,也在悄悄地塑造和展现我们的身份。在国际传播的语境下,这种身份的表达和解读就变得更加复杂和微妙。我特别喜欢书中关于“语码转换”和“语码混合”的章节,它解释了在跨文化交流中,人们是如何灵活运用不同的语言资源来达到最佳的沟通效果。这些理论在现实生活中随处可见,但之前我从未从语言学的角度去系统地分析过。这本书的内容非常充实,信息量巨大,但作者的叙述却不枯燥,反而引人入胜。读完这本书,我感觉自己的跨文化交际能力得到了质的提升。
评分我一直对“语言”这个概念非常着迷,尤其是当它涉及到不同文化时。这本书《国际传播语言学》简直就是一本百科全书,它为我揭示了语言在国际传播中的多重角色和深层含义。作者以一种非常学术化的方式,但又不失可读性的语言,系统地阐述了语言学理论在跨国交流中的应用。我印象最深刻的是关于“面子”在不同文化中如何影响语言表达的章节。它解释了为什么有些文化中的人们更倾向于避免直接冲突,而将“保全面子”置于重要位置。这本书的内容非常丰富,从语言的微观层面(词汇、语法)到宏观层面(语篇、文化),都进行了深入的探讨。我特别喜欢书中对“隐喻”和“类比”在跨文化传播中的作用的分析,它让我明白,很多时候,我们通过比喻来理解世界,但不同的文化可能使用不同的比喻,从而导致理解上的偏差。这本书不仅提供了理论知识,更重要的是,它教会了我如何去“听”和“看”语言背后的潜台词。
评分我一直对语言的魅力充满好奇,而《国际传播语言学》这本书则让我看到了语言在国际传播中的核心作用。作者以一种非常深入浅出的方式,将语言学理论与跨文化交流的现实场景相结合。我尤其喜欢书中关于“文化语境”对语言理解的影响的探讨,它让我明白,同一个词语在不同的文化语境下,其含义可能天差地别。这本书的内容非常丰富,从语言的微观层面(语音、词汇)到宏观层面(语篇、话语),都进行了详尽的分析。我特别被书中关于“文化冲击”与“语言适应”的章节所吸引,它解释了人们在跨文化环境中,如何通过语言来适应新的文化,以及在这个过程中可能遇到的挑战。读这本书让我感觉自己的视野得到了极大的拓展,对语言和文化的理解也更加深刻。它不仅是一本学术著作,更是一本实用的跨文化交际指南。
评分说实话,拿到这本书之前,我对“国际传播语言学”这个概念其实有些模糊。我以为它可能就是讲讲不同国家的语言有什么区别,或者是一些简单的翻译技巧。但这本书完全超出了我的预期!它从一个更宏观、更深刻的视角,将语言学理论与国际传播的实践紧密地联系起来。作者的逻辑非常清晰,论证严谨,而且引用的文献也非常丰富,显示了其深厚的学术功底。我尤其对书中关于“权力距离”和“不确定性规避”等文化维度对语言使用影响的讨论印象深刻。它解释了为什么在一些文化中,人们说话会更尊敬长辈,而在另一些文化中,则更加平等。书中还涉及了媒介在国际传播中的语言使用问题,比如新闻报道、广告宣传等,这对我了解不同文化如何通过媒体进行信息传播很有启发。读这本书的过程,就像是在进行一场深入的学术探索,我不仅学到了很多新的知识,更重要的是,它激发了我对语言和文化的持续思考。它让我明白,在跨国交流中,理解对方的语言,更要理解对方的“语言背后的文化”。
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有