本書主要是以國際傳播語言學為主,其內容有:
第一章 國際傳播語言學緒論
第二章 國際傳播語言學的理論來源與相關學科
第三章 傳播媒體及其語言特點
第四章 報紙期刊及其語言特點
第五章 廣播電視及其語言特點
第六章 網絡傳播媒體及其語言特點
第七章 新聞傳播與新聞語言
第八章 廣告傳播與廣告語言
第九章 國際傳播中的語言轉換—翻譯
第十章 影視文學和影視片譯製
第十一章 媒介跨文化傳播
第十二章 世界上的主要語係和語言
第十三章 國際傳播中的語言霸權
第十四章 國際傳播理想的語言——世界語
第十五章 國際傳播語言人纔的培養
參考書目
後記
評分
評分
評分
評分
我一直對語言的魔力充滿著好奇,而《國際傳播語言學》這本書,則像是打開瞭我探索語言與文化之間復雜聯係的一扇大門。作者以一種極其清晰和係統的方式,從語言學的角度,深入剖析瞭語言在國際傳播中所扮演的角色。我尤其對書中關於“刻闆印象”和“文化偏見”如何在語言使用中被固化和傳播的討論,印象深刻。它讓我明白瞭,語言不僅僅是信息的載體,更是承載著社會文化價值和認知的工具。這本書的內容極其豐富,從語音、詞匯、語法等微觀層麵,到語篇、話語、文化語境等宏觀層麵,都進行瞭細緻的論述。我特彆欣賞作者在書中對“跨文化協商”的探討,它教導我們如何在充滿差異的交流中,找到共識,達成理解。這本書讓我對語言的理解得到瞭升華,也讓我對如何進行更有效的國際傳播有瞭更深刻的認識,仿佛我從一個語言的旁觀者,變成瞭一個更懂得如何駕馭語言的參與者。
评分這本書的價值遠超我想象!我一直對語言的奧秘充滿興趣,而《國際傳播語言學》則以一種全新的視角,揭示瞭語言在國際傳播中的重要性。作者以其深厚的學術功底,將復雜的語言學理論娓娓道來,並輔以大量貼切的案例。我特彆對書中關於“權力”在語言使用中的體現的討論印象深刻。它解釋瞭為什麼在跨文化交流中,語言的使用會受到社會地位、性彆、年齡等多種因素的影響。這本書的內容非常紮實,涵蓋瞭語言學研究的各個方麵,並將其與國際傳播的實踐緊密結閤。我非常欣賞作者在書中對“跨文化適應”的深入分析,它讓我理解瞭人們在進入新的文化環境時,如何通過調整語言策略來更好地融入。讀完這本書,我感覺自己對語言的理解更加全麵和深刻,也對如何進行有效的跨文化交流有瞭更清晰的認識。
评分這本書簡直是打開瞭我對跨文化交流的新世界!我一直對不同文化背景下人們溝通方式的差異感到好奇,尤其是當涉及到語言時。這本書以非常係統和深入的方式,從語言學的角度剖析瞭國際傳播的復雜性。它不僅僅是羅列瞭一些語言現象,而是用嚴謹的理論框架,將語言的語音、詞匯、語法、語用等各個層麵與跨文化交際的實際場景緊密結閤。我尤其喜歡作者對“語境”概念的探討,它解釋瞭為什麼在不同的文化中,同樣的詞語或句子可能會産生截然不同的理解。書中大量的案例分析,讓我仿佛置身於真實的國際交流場景中,去體會那些微妙的、常常被忽視的語言誤會是如何産生的,以及如何避免。作者還引用瞭大量前沿的語言學研究成果,使得整本書的論證非常有說服力。讀完之後,我發現自己看待語言的方式發生瞭根本性的改變,不再僅僅是停留在字麵意思,而是更加關注其背後的文化意涵和交際功能。這本書對於任何想要提升跨文化交際能力的人來說,都是一本不可多得的寶藏。它不僅提供瞭理論知識,更重要的是教會瞭我如何去觀察、去分析、去理解,從而更有效地與來自不同文化背景的人進行溝通。
评分這本書是一次令人興奮的學術之旅!我一直對語言和文化之間的關係很感興趣,而《國際傳播語言學》則以一種前所未有的方式,將這種興趣推嚮瞭新的高度。作者不僅僅是在介紹語言學的概念,更是在探索語言如何成為連接或阻礙不同文化交流的橋梁或壁壘。書中對“身份認同”與“語言使用”之間關係的分析,讓我深思。我們說的話,不僅僅是為瞭錶達意思,也在悄悄地塑造和展現我們的身份。在國際傳播的語境下,這種身份的錶達和解讀就變得更加復雜和微妙。我特彆喜歡書中關於“語碼轉換”和“語碼混閤”的章節,它解釋瞭在跨文化交流中,人們是如何靈活運用不同的語言資源來達到最佳的溝通效果。這些理論在現實生活中隨處可見,但之前我從未從語言學的角度去係統地分析過。這本書的內容非常充實,信息量巨大,但作者的敘述卻不枯燥,反而引人入勝。讀完這本書,我感覺自己的跨文化交際能力得到瞭質的提升。
评分我一直覺得,語言不僅僅是用來錶達思想的工具,更是承載著文化基因的載體。這本書《國際傳播語言學》恰恰深入淺齣地闡釋瞭這一點。作者通過對不同國傢和地區語言的比較研究,揭示瞭語言結構、詞匯選擇、甚至非語言行為在跨文化交流中所扮演的關鍵角色。它讓我意識到,很多時候,誤解並非源於惡意,而是源於語言使用上的“文化偏見”。比如,書中對不同文化中“直接與間接錶達”的分析,讓我深刻理解瞭為什麼有些文化傾嚮於直言不諱,而有些則更注重委婉含蓄。我特彆被書中的一個案例所吸引,關於一個跨國團隊在項目溝通中,因為對“同意”這個詞的理解不同而産生的摩擦。這種細緻入微的分析,讓我對語言的復雜性和多義性有瞭更深的認識。而且,這本書不僅僅停留在理論層麵,它還提供瞭很多實用的建議,教導我們如何去識彆和應對跨文化交流中的挑戰。對於我這樣經常需要與國際客戶打交道的人來說,這本書無疑是一本“救命稻草”。它幫助我理清瞭思路,讓我能夠更自信、更從容地麵對各種跨文化溝通場景。
评分說實話,拿到這本書之前,我對“國際傳播語言學”這個概念其實有些模糊。我以為它可能就是講講不同國傢的語言有什麼區彆,或者是一些簡單的翻譯技巧。但這本書完全超齣瞭我的預期!它從一個更宏觀、更深刻的視角,將語言學理論與國際傳播的實踐緊密地聯係起來。作者的邏輯非常清晰,論證嚴謹,而且引用的文獻也非常豐富,顯示瞭其深厚的學術功底。我尤其對書中關於“權力距離”和“不確定性規避”等文化維度對語言使用影響的討論印象深刻。它解釋瞭為什麼在一些文化中,人們說話會更尊敬長輩,而在另一些文化中,則更加平等。書中還涉及瞭媒介在國際傳播中的語言使用問題,比如新聞報道、廣告宣傳等,這對我瞭解不同文化如何通過媒體進行信息傳播很有啓發。讀這本書的過程,就像是在進行一場深入的學術探索,我不僅學到瞭很多新的知識,更重要的是,它激發瞭我對語言和文化的持續思考。它讓我明白,在跨國交流中,理解對方的語言,更要理解對方的“語言背後的文化”。
评分我一直對語言的魅力充滿好奇,而《國際傳播語言學》這本書則讓我看到瞭語言在國際傳播中的核心作用。作者以一種非常深入淺齣的方式,將語言學理論與跨文化交流的現實場景相結閤。我尤其喜歡書中關於“文化語境”對語言理解的影響的探討,它讓我明白,同一個詞語在不同的文化語境下,其含義可能天差地彆。這本書的內容非常豐富,從語言的微觀層麵(語音、詞匯)到宏觀層麵(語篇、話語),都進行瞭詳盡的分析。我特彆被書中關於“文化衝擊”與“語言適應”的章節所吸引,它解釋瞭人們在跨文化環境中,如何通過語言來適應新的文化,以及在這個過程中可能遇到的挑戰。讀這本書讓我感覺自己的視野得到瞭極大的拓展,對語言和文化的理解也更加深刻。它不僅是一本學術著作,更是一本實用的跨文化交際指南。
评分我一直對“語言”這個概念非常著迷,尤其是當它涉及到不同文化時。這本書《國際傳播語言學》簡直就是一本百科全書,它為我揭示瞭語言在國際傳播中的多重角色和深層含義。作者以一種非常學術化的方式,但又不失可讀性的語言,係統地闡述瞭語言學理論在跨國交流中的應用。我印象最深刻的是關於“麵子”在不同文化中如何影響語言錶達的章節。它解釋瞭為什麼有些文化中的人們更傾嚮於避免直接衝突,而將“保全麵子”置於重要位置。這本書的內容非常豐富,從語言的微觀層麵(詞匯、語法)到宏觀層麵(語篇、文化),都進行瞭深入的探討。我特彆喜歡書中對“隱喻”和“類比”在跨文化傳播中的作用的分析,它讓我明白,很多時候,我們通過比喻來理解世界,但不同的文化可能使用不同的比喻,從而導緻理解上的偏差。這本書不僅提供瞭理論知識,更重要的是,它教會瞭我如何去“聽”和“看”語言背後的潛颱詞。
评分這是一本讓我腦洞大開的書!我一直認為語言隻是交流的工具,但《國際傳播語言學》這本書讓我看到瞭語言背後隱藏的巨大文化力量。作者以一種非常宏大的視角,將語言學理論與國際傳播的實踐相結閤,揭示瞭語言在不同文化之間的傳遞、轉化以及可能産生的碰撞。我特彆喜歡書中對“語用失誤”的分析,它解釋瞭為什麼在跨文化交際中,即使語法正確、詞匯恰當,也可能因為語用規則的不同而導緻溝通失敗。例如,書中舉的關於請求語的例子,讓我深刻體會到在不同文化中,如何提齣請求、如何迴應請求,都有著非常微妙的差異。這本書的內容非常紮實,但作者的敘述卻充滿邏輯性,引人入勝。讀這本書的過程,就像是在參加一場精彩的跨文化語言學研討會,我不僅學到瞭知識,更重要的是,它讓我對如何進行有效的國際傳播有瞭更深的思考。
评分這本書是我在尋求提升跨文化溝通技巧過程中,偶然發現的一本“寶藏”。《國際傳播語言學》的題目聽起來可能有些晦澀,但閱讀體驗卻遠超我的想象。作者以極其嚴謹的學術態度,將復雜的語言學理論轉化為通俗易懂的闡述,並輔以大量生動形象的案例。我一直好奇為什麼在跨國閤作中,即使使用同一種語言,也常常會因為文化差異而産生誤解。這本書為我一一解答瞭這些睏惑。它詳細剖析瞭語言的語音、語義、語用等不同層麵如何受到文化背景的影響,以及這些影響如何在國際傳播中顯現齣來。我尤其對書中關於“非語言溝通”的討論印象深刻,比如眼神交流、肢體語言、甚至沉默,在不同的文化中都有著截然不同的含義,而這些往往是造成跨文化誤解的根源。這本書讓我對語言的理解上升到瞭一個新的層次,不再僅僅是詞語的堆砌,而是充滿著文化信息和情感色彩的載體。
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
评分high-context culture vs. low-context culture
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有