叶芝诗集(上中下)

叶芝诗集(上中下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

威廉•巴特勒•叶芝(William Butler Yeats,1865—1939)是爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家,1923年度诺贝尔文学奖得主。一生创作丰富,其诗吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的精华,几经变革,最终熔炼出独特的风格。其艺术探索被视为英语诗从传统到现代过度的缩影。艾略特曾誉之为“20世纪最伟大的英语诗人”。

出版者:河北教育出版社
作者:[爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝
出品人:楚尘文化
页数:909
译者:傅浩
出版时间:2003
价格:49.00元
装帧:平装
isbn号码:9787543448353
丛书系列:20世纪世界诗歌译丛
图书标签:
  • 叶芝 
  • 诗歌 
  • 爱尔兰 
  • 外国文学 
  • 诗 
  • 叶芝诗集 
  • 浪漫 
  • 文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

本书包括正式结集的全部标准版本的叶芝抒情诗的中译文,共计374首;并附有详尽注释,以及一些相关的背景材料。译者对自己早先的译文和注释做了全面修订。“他在对叶芝进行研究的基础上翻译了这本诗集。他的译作忠实于原著的艺术风格,语言流畅,文字凝炼”(屠岸评语)。“……是现有叶芝诗歌翻译得最完整,在我看来也是译得最好的一种。……这部书对中国诗歌产生的积极影响在以后的时间里会逐渐显现出来”(张曙光评语)。

具体描述

读后感

评分

挺喜欢叶芝的诗的,无论是《当你老了》还是《白鸟》感觉都很有感觉,可惜其他的诗篇多数是外国的那种风格,倒感觉会有点露骨,就不是我喜欢的那种了,老实说还是比较喜欢含蓄的诗歌,丝丝情意溶于字里行间,那么的细腻,那么的动人。  

评分

喜欢这首诗,喜欢它的简单却深刻.第一次接触的时候,我们期末考试有诗歌默写,但可以自选.七八百页的一本书,我就找了这一首,就因为它简单.当时也只是照词照句地背下来,也没怎么去想过它.考完试后重新去看它,才发现这种简单的优美,一种温馨的感觉.  

评分

在时间无垠的荒野里,那些坚贞的爱情与誓言又能走多远?当你老了,还有阳光与清风做伴。 爱情似乎总是与青春、美貌结伴而行。当人们沉浸其中时,总希望时间就此停住,每一刻都变作永恒。他剑眉星目,她秋水卧波,从此变作神仙眷侣,共享朝夕。然而事实却是时光易...  

评分

在时间无垠的荒野里,那些坚贞的爱情与誓言又能走多远?当你老了,还有阳光与清风做伴。 爱情似乎总是与青春、美貌结伴而行。当人们沉浸其中时,总希望时间就此停住,每一刻都变作永恒。他剑眉星目,她秋水卧波,从此变作神仙眷侣,共享朝夕。然而事实却是时光易...  

评分

自从我看了《百万宝贝》之后,我对里面的那个“没有人情味”的教练就印象深刻,也包括他的最爱——叶芝的诗,每天在阴暗的办公室里,他总是幽幽的念着叶芝的诗,让我总觉得有一种无限的飘渺感。现实生活中的种种烦恼和嘈杂的哭声总是将我们压得喘不过气,还有那若隐若现的...  

用户评价

评分

When You Are Old         When you are old and grey and full of sleep      And nodding by the fire,take down this book      And slowly read,and dream of the soft look      Your eyes had once, and of their shadows deep;           How many loved your moments of glad grace,      And loved your beauty with love false or true,      But one man loved the pilgrim soul in you,      And loved the sorrows of your changing face;           And bending down beside the glowing bars,      Murmur,a little sadly,how love fled      And paced upon the mountains overhead      And hid his face amid a crowd of stars.

评分

When you are old and grey and full of sleep/And nodding by the fire/take down this book/And slowly read and dream of the soft look/Your eyes had once/and of their shadows deep

评分

好的翻译总是让人想去读读原著。

评分

When You Are Old         When you are old and grey and full of sleep      And nodding by the fire,take down this book      And slowly read,and dream of the soft look      Your eyes had once, and of their shadows deep;           How many loved your moments of glad grace,      And loved your beauty with love false or true,      But one man loved the pilgrim soul in you,      And loved the sorrows of your changing face;           And bending down beside the glowing bars,      Murmur,a little sadly,how love fled      And paced upon the mountains overhead      And hid his face amid a crowd of stars.

评分

这个翻译真是烂透了,还不停出他的译本!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有