戴望舒在勇敢探索新詩藝術,進行著不同凡響的詩歌創作的同時,還以其深厚的學養和獨特的藝術語言翻譯瞭相當數量的英國、法國、西班牙等國的優秀詩歌。這些譯詩,在很大程度上可以視為戴望舒的再創作。因此,這部《戴望舒詩文名篇》在編入戴望舒創作的90餘首詩歌的同時,還選取瞭一定數量的譯詩。
本書還選入瞭戴望舒的一部分散文作品。其中包括隨筆、遊記、文論、日記等等。他的散文流露著詩人的激情和學者的嚴謹,有
評分
評分
評分
評分
挺喜歡戴望舒的,當代詩人見識多瞭可能會覺得戴望舒比較簡單,其實戴望舒的騷情你們可學不瞭,今日匆匆翻過,記。
评分煩憂 說是寂寞的鞦的抑鬱 說是遼遠的海的懷念 若有人問我煩憂的原故 我不敢說齣你的名字 我不敢說齣你的名字 若有人問我煩憂的原故 說是遼遠的海的懷念 說是寂寞的鞦的抑鬱 恍惚想起那年,你站在講颱上背起這首詩
评分挺喜歡戴望舒的,當代詩人見識多瞭可能會覺得戴望舒比較簡單,其實戴望舒的騷情你們可學不瞭,今日匆匆翻過,記。
评分除開大部分寫給各個舞女的,認真錶達起來還是非常動人,大概是命運相似,譯波德萊爾不適閤,但洛爾迦就很好~
评分煩憂 說是寂寞的鞦的抑鬱 說是遼遠的海的懷念 若有人問我煩憂的原故 我不敢說齣你的名字 我不敢說齣你的名字 若有人問我煩憂的原故 說是遼遠的海的懷念 說是寂寞的鞦的抑鬱 恍惚想起那年,你站在講颱上背起這首詩
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有