在线阅读本书
"Vanity Fair", Thackeray's panoramic, satirical saga of corruption at all levels of English society, was published in 1847 but set during the Napoleonic Wars. It chronicles the lives of two women who could not be more different: Becky Sharp, an orphan whose only resources are her vast ambitions, her native wit, and her loose morals; and her schoolmate Amelia Sedley, a typically naive Victorian heroine, the pampered daughter of a wealthy family. Becky's fluctuating fortunes eventually bring her to an affair with Amelia's dissolute husband; when he is killed at Waterloo, Amelia and her child are left penniless, while Becky and her husband Rawdon Crawley rise in the world, managing to lead a high life in London solely on the basis of their shrewdness.(The chapter entitled "How to Live on Nothing" is a classic.) Thackeray's subtitle, "A Novel Without a Hero," is understating the case; his view of humanity in this novel is distinctly bleak and deliberately antiheroic. Critics of the time misunderstood the book, decrying it as (among other things) vicious, vile, and odious. But "Vanity Fair" has endured as one of the great comic novels of all time, and a landmark in the history of realism in fiction.
萨克雷(1811-1863),十九世纪英国著名小说家,《名利场》是他的代表作。
一、 年青时读红楼梦,会想,做老婆的话,林黛玉好,还是薛宝钗好。 当时不理解曹雪芹。我的心里是偏向宝钗的。 宝钗多好呀,漂亮、聪明、脾气好,群众基础也好。 黛玉有什么好的,身体不好,干不了家务,脾气又坏,嘴巴尖酸,还动不动就哭。我最讨厌爱哭的女生了。 年青的时候...
评分 评分多年以后,我还会记得2011年这个春节。除了第一次到我们新房来的未来的丈母娘和小舅子、大姨子一家留下的印象外,还有这本厚达708页的书——《名利场》。 这本书我听说了很久,第一印象是喜欢这个书名。(我很相信,如今美国那本同名的时尚杂志恐怕就是根据这本书名来起的杂...
评分译自http://www.spectator.co.uk/the-magazine/books/3083101/morality-play.thtml EDWARD AVERY, Spectator Every year, when winter descends on the country, one of English literature’s great works always finds itself pulled down from my bookshelf: namely,...
评分I like the name of the novel Vanity Fair and the subtitle A Novel without a Hero. That’s the reason why I choose to read this one. In some ways, I feel like Thackeray was trying to encompass his century as a whole, not just the very specific...
这本书的文字功底,简直是教科书级别的范本,读起来有一种酣畅淋漓的阅读快感,仿佛作者的笔尖如同最锋利的雕刻刀,将那些复杂的社会关系和人物心理棱角分明地勾勒出来。我尤其留意了那些关于家庭和婚姻的描绘,那种建立在财产、地位乃至一时的激情之上的结合,在时间的冲刷下,是如何逐渐露出裂痕的。它揭示了一个深刻的悖论:当所有人都将“得体”和“体面”置于至高无上的位置时,真正的爱与情感反而成了最廉价的牺牲品。每一个家庭内部的动态,都像是一个微缩的权力斗争场,女性角色的命运尤其令人感慨,她们的才智和抱负常常被禁锢在狭小的生活空间里,只能通过婚姻这座独木桥来实现阶层的流动或停滞。我发现自己会不自觉地将书中的场景与现实中的某些现象进行对照,这种跨越时空的共鸣感,是很多当代小说难以给予的深度。那种对社会阶层固化和金钱至上观念的无情鞭挞,即便放在今天来看,也丝毫没有褪色,反而更显其深刻的预见性。
评分那本厚厚的精装书,封面设计得极为考究,带着一种古典的、略显华丽的质感,初次捧起时,那种沉甸甸的分量就让人心生敬畏。我花了整整一个冬天的时间,才算是真正沉浸进去。故事的脉络如同错综复杂的织锦,每一根丝线都代表着一个鲜活的生命,在那个特定时代背景下,他们的命运被无形的大手拨弄着,时而交织,时而分离。最吸引我的,是作者对于人性细致入微的剖析。那些人物,没有绝对的好与坏,他们挣扎、妥协,为了生存和体面,做出了许多令人唏嘘的选择。你看着他们如同精致的木偶在舞台上表演,每一个转身、每一次微笑背后,都隐藏着不为人知的辛酸和算计。阅读的过程,更像是在参与一场盛大却又残酷的社交舞会,你得时刻保持警惕,分辨谁是真正的盟友,谁又只是戴着面具的过客。那种氛围的营造,简直让人身临其境,连空气中似乎都弥漫着香水与野心的味道。我尤其欣赏叙事者那种冷静而略带嘲讽的旁观视角,它既不苛责,也不同情,只是客观地记录着这场人间喜剧的荒诞与真实,留给读者自己去评判。
评分这部作品的魅力,在于它成功地构建了一个充满张力的动态平衡。故事的主线看似松散,但情感的引力却极强,牵动着诸多人物,将他们置于不断变化的环境中进行压力测试。我尤其欣赏作者对于“梦想”与“现实”之间鸿沟的处理手法。那些怀揣着不切实际的浪漫幻想闯入上流社会的年轻面孔,最终往往被冰冷的现实碾压得支离破碎,他们的天真与世界运行的法则形成了鲜明的对比。这让我想起我们这个时代,虽然物质生活更为丰富,但精神上的迷茫和对成功的过度渴望,何尝不是另一种形式的“虚荣”?书中对于权力转移和财富更迭的描绘,精准地捕捉了时代转折期的不安感。每个人都在试图抓住一个正在滑溜的手中的东西——可能是爱情,可能是金钱,也可能仅仅是他人的一丝认可。这种普遍性的焦虑感,使得这部跨越时代的巨著,依然能在我心中激起强烈的共鸣,它提醒我们,无论时代如何变迁,人类内心深处对于被接纳的渴望,从未改变。
评分说实话,初读此书,我差点被那些冗长却又充满细节的描述劝退。那些关于服饰、宅邸内部陈设,乃至宴会流程的细致描摹,一度让我感觉像是在翻阅一本维多利亚时代的风俗志。然而,坚持下去后才明白,这些看似无关紧要的“边角料”,恰恰是构建起整个叙事基石的关键。它们不是简单的背景板,而是人物身份、财富和社会地位的无声宣言。你必须通过这些物质层面的堆砌,才能真正理解角色们为何会做出那些看似不可思议的决定。例如,对一匹马的关注,可能比对一个亲人的安慰来得更真诚,因为前者关乎的是“面子”和“资产”,后者则显得过于私人和“失态”。这种对物质符号的执着,构成了那个时代的核心驱动力。阅读时,我常常需要放慢速度,去品味那些文字中蕴含的文化代码,它不仅仅是一个故事,更是一份详尽的社会人类学记录,展现了一个特定社会如何用一套复杂的、心照不宣的规则来维系其精英阶层的稳定。
评分当我合上这本书时,我的感觉更像是一场冗长而精彩的戏剧终于落幕,舞台灯光熄灭,留下一片寂静,但空气中似乎还残留着谢幕时的掌声和一些尚未清理干净的道具。这本书的叙事节奏非常独特,它不急于推动情节,而是倾向于在重要事件发生前,铺陈大量的心理活动和环境描写,这种“蓄力”的方式,使得最终的高潮爆发时,更具震撼力和宿命感。许多人物的结局,似乎从他们第一次登场时就已经注定,但作者高明之处在于,她没有给我们一个简单的道德审判,而是展示了他们如何一步步走向那个终点。这种对悲剧性必然性的展现,与其说是残忍,不如说是一种深刻的慈悲——它让人理解了,在强大的社会结构和根深蒂固的观念面前,个体命运的脆弱与无力。我向所有喜爱深度叙事和复杂人物群像的朋友们推荐这本书,它要求耐心,但它所回报给读者的,是关于人性、社会和历史的丰厚回馈。
评分记不得是什么封面了。反正豆瓣上这些都不是。真的很受不了这本书,结构那么散乱,说什么描述了社会全景,没觉得。那么一段一段的,只有事后分析才有意思,当时看就一个字,烦!
评分买的是上外出版社版本,可惜没找到。 很厚很厚的书,很佩服自己居然就这么一天一天把书读完了,再唏嘘一下,生活不过就是一个舞台,一个vanity fair. All the world's a stage, and all the men and women merely its players.
评分英文原版里读的最慢的一本了,可能是习惯了快餐文化,总觉的好拖沓。句式也是不简练。
评分我想写写“关于女性的社会角色”这个话题
评分Sheer fun of climbing to the top of vanity fair .
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有