德龄(1886—1944),满洲汉军正白旗人,原籍珠海市香山县南屏村,父亲裕庚是清末三品外交使臣,后任太仆寺卿,母亲法国人。1895年其父裕庚出使日本,德龄与家人随父前往日本。1899年,裕庚出使法国,德龄又随父在法国居住四年。1903年随父回国后,德龄担任慈禧御前英、法等文的翻译工作,1905年3月,其父裕庚在上海病重,德龄正式出宫。1907年德龄与美国人撒迪厄斯·怀特结婚,后移居美国。 两年的宫廷生活使德龄对宫中情况非常熟悉,在美国,德龄以英文写作了大量与“清官”相关的作品。她的作品中既有真实的历史写照,也有想象和虚构的成分;既具有一定的历史参考价值,又具有一定的文学性。
一、金沙铺道二、太后坐火车旅行三、火车员工四、铁路官员五、朝廷官员六、銮舆七、接驾八、太后的衣橱九、宫廷烹调术十、光绪皇帝十一、女侍官和宫女十二、旅行中的小朝廷十三、在旅途中十四、著名总督袁世凯十五、在野外十六、老佛爷回故乡十七、太后的寝宫十八、历代皇帝的遗物十九、狐仙塔二十、狩猎园二十一、痛苦的回忆二十二、御剧场二十三、返程二十四、桑叶的奇迹二十五、朝廷的工匠二十六、御狗屋二十七、皇室的奢华二十八、湖上宫殿二十九、太医三十、宽容与公正三十一、当荷花迎朝阳的时候三十二、老佛爷的梳妆台三十三、皇室的花卉三十四、银盆三十五、预兆
别样的慈禧,走下神坛的统治者,原来也是如同平常人家的民妇,有着普通的仇恨,有着普通的聪明,有着普通的爱,普通的世故,一切都是那样的普通,到处处是闪耀的光芒,甚至比统治者更为可爱和真实。而德龄的笔墨也是平时的,有些西方人的笔触,真实而不失可爱和诙谐。
评分开始边看英文边看中文,发现中文翻译有时会翻少一段或几句,偶尔出现几个错误,于是就干脆抛弃中文只看英文了。 后来发现作者的标题不管是《皇上》还是《皇后》其实说的还是慈禧。 来来回回的就有些无聊了…… 这样看来本书的中文名字翻译还是很传神的——《在慈禧身边的两年》...
评分 评分一个人物在不同人的眼里总是有不同的感觉,《皇朝的背影》是了解慈禧的一个范本。 虽然作者不见得就那么客观,不过,也总算是一个角度,在那个深宫大院里,只有真正进去过的人,他所写出来的东西才具有权威性
评分这是我看这本书的第一感受。这个德龄根本就是进宫做奴才的,她用实际经历证明满清政治文化就是奴才文化。 德龄受国外教育,但只是学会说汉语了而已,思想上仍然是不折不扣的封建奴才,从她进宫后对慈禧的赞美依顺,对慈禧狠毒惩罚奴才她觉得好笑,这个人就是不折不扣一心想做主...
更感觉像是在写小说,字里行间对自己又很是自得
评分读这书是总想起《红楼梦》里刘姥姥游大观园时贾母布置薛宝钗的房间并讲解窗纱那段,这就是贵族吧
评分历史的侧面,但不知几分故事?几分真实?
评分历史的侧面,但不知几分故事?几分真实?
评分首先慈禧也是个女人,的确应该有有情的一面,不管这个情如何把。但是不喜欢这本书里那种一直有的自得感,而且发现很多都是故事不是历史,消磨时间可看看,不准备看其他系列
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有