普希金的诗篇很多,但最容易记,最能唤起人回忆与共鸣的是一首短诗《假如生活欺骗了你》。该诗选自《普希金诗集》,写于普希金被沙皇流放的日子里。那时俄国革命如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人仍没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执著地追求理想,相信光...
評分《致奥加廖娃即兴诗》1816 我在你面前无言地坐着 我无望地感受着痛苦 我无望地看着你 幻影对我说的 我却不能如实对你说出 — 《心愿》1816 我的日子像蜗牛似的爬行 我阴郁的心上每时每刻都增添 那不幸爱情的所有苦痛 并被那些荒诞的幻想搅得毫无安宁 但我沉默,听不到我的怨诉 ...
評分普希金的诗篇很多,但最容易记,最能唤起人回忆与共鸣的是一首短诗《假如生活欺骗了你》。该诗选自《普希金诗集》,写于普希金被沙皇流放的日子里。那时俄国革命如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人仍没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执著地追求理想,相信光...
評分《致奥加廖娃即兴诗》1816 我在你面前无言地坐着 我无望地感受着痛苦 我无望地看着你 幻影对我说的 我却不能如实对你说出 — 《心愿》1816 我的日子像蜗牛似的爬行 我阴郁的心上每时每刻都增添 那不幸爱情的所有苦痛 并被那些荒诞的幻想搅得毫无安宁 但我沉默,听不到我的怨诉 ...
評分《致奥加廖娃即兴诗》1816 我在你面前无言地坐着 我无望地感受着痛苦 我无望地看着你 幻影对我说的 我却不能如实对你说出 — 《心愿》1816 我的日子像蜗牛似的爬行 我阴郁的心上每时每刻都增添 那不幸爱情的所有苦痛 并被那些荒诞的幻想搅得毫无安宁 但我沉默,听不到我的怨诉 ...
我看的版本也是劉湛鞦翻譯的,不過是四川文藝齣的。並不喜歡。有兩種可能:a.抒情詩真的不對我的胃口。b.翻譯沒抓住韻味。通篇讀下來感覺像小學課文,一味去押雖然上口但是毫無美感的韻腳,語言太粗放瞭。
评分已閱!
评分2011.9.24購於舞陽壩舊書攤,3元。
评分我曾經愛過你:愛情,也許 在我的心靈裏還沒有完全消亡, 但願它不會再打擾你, 我也不想再使你難過悲傷。
评分文字很美
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有