赫伊津哈是荷兰历史学家,欧洲文化史权威。他擅长印欧语文学、欧洲文化史、比较语言学和比较文化,代表作有《中世纪的秋天》、《游戏的人》、《伊拉斯谟传》、《明天即将来临》、《文明复活的必要条件》、《愤怒的世界》、《17世纪的荷兰文明》、《文化史的任务》、《历史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作经久不衰,《中世纪的秋天》、《伊拉斯谟传》和《游戏的人》均已在国内出版,而且《游戏的人》已经有三个译本问世。
译者介绍
何道宽,深圳大学英语及传播学教授,政府津贴专家,曾任中国跨文化交际研究会副会长,现任中国传播学会副理事长、深圳市翻译协会高级顾问,从事文化学、人类学、传播学20余年,著译近800万字。
中美本,只看了13页 几处比较大的问题如下(1、2下方附《中世纪的秋天》相应部分对比) 1、“The Waning of the Middle Age"原文: “During the Burgundian terror in Paris in 1411, one of the victims, Messire Mansart du Bois, being requested by the hangman, accordi...
评分一提起中世纪,哪怕是我等对于西方历史并不了解的学渣,脑海中也会闪过几个关键词:基督、教条主义、哥特,etc.etc.主体色调:暗黑系。那么这样的一个时代,衰落倒是成了件“好事”。 不知道作为一名语言学家,看到自己的著作被转译成不同的文字后,会不会感到失真的怅然。书...
评分“但丁是中世纪的最后一位诗人,又是新时代的最初一位诗人。”这是恩格斯对但丁的经典论断,在读这本书之前,这就是我对中世纪的全部所知。在这一串年代中,人类的信仰与理性、哲学与神学复杂交错,各种思潮暗涌。这本《中世纪的衰落》全面系统地讲述着中世纪最后...
评分这本书,手里有两个版本,一本广西的,一本中美的。 广西的装帧漂亮,中美的土里土气。 且,广西的还是有名的何道寛先生翻译。 于是选了广西这个版本读。 一直都是读得云里雾里,想来可能跟对于中世纪思想文化上的不熟悉有关。 读完后,随意翻了中美的版本,真是不读不知道广西...
Huizinga和Burkhardt关注同一时代,只不过一南一北,而且关注点也大不相同:Burkhardt力求从十五世纪意大利文化从发掘出现代性的因素,从而支持其关于文艺复兴时代特殊性的论断;Huizinga却强调十五世纪法国文化代表的是中世纪文化的巅峰,并不是现代性的先导。一个关注文化的新生,一个关注文化的衰亡,而这也是那个时代的吊诡所在。
评分书很赞,但这个译本语言实在太糟糕了,尝试了几次都无法看下去,难以想象这样的水平还能出书。卖点是完整版,但基本的语言通畅表意清晰都做不好,又何来“完整”呢?翻译只配两星,看在原著份上加一星。建议看The Waning of the Middle Ages译本,虽有删减,但语言文学性实在好太多了……
评分original and important
评分读了这书的前三分之一有关骑士精神的部分。挺有意思的,但哪位朋友能帮我讲解一下为什么赫伊津哈的这本书会是经典?感觉我读的章节里净是仅靠一两个孤例来支撑的有关时代特点的宏大论述。
评分Huizinga和Burkhardt关注同一时代,只不过一南一北,而且关注点也大不相同:Burkhardt力求从十五世纪意大利文化从发掘出现代性的因素,从而支持其关于文艺复兴时代特殊性的论断;Huizinga却强调十五世纪法国文化代表的是中世纪文化的巅峰,并不是现代性的先导。一个关注文化的新生,一个关注文化的衰亡,而这也是那个时代的吊诡所在。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有