博納富瓦詩選 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 博納富瓦 法國 詩 外國文學 法國文學 法文詩歌 Yves_Bonnefoy
發表於2024-11-25
博納富瓦詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
讀博納富瓦的詩歌,總有一種被分離的完全感。“你現在是孤單的,盡管有這些星星,/中心離你很近,又離你很遠,/你走著,你能走,不再有任何變化/總是同樣的夜,無窮無盡”,打著燈光的白晝,被陰影遮蔽的夜晚,如此鮮明的對照中,“沉默的手臂迎接你,彼岸的樹。”即使是無法觸碰的分裂,詩人依然能說“對我來說,我如此熱愛這些值得信賴的日子,/我關心那幾句在我們的心爐裏已經消失的話。”,依然能說“我喜歡,我站在永恒的夢裏”。
評分郭宏安譯得更多
評分1484.所選詩主題和意象高度統一。不能讀原文的讀者永遠不知道他讀的是不是譯者。SIGH.
評分相對於隨筆更喜歡博納富瓦的詩。“你就得這樣在無聲的極限處呈現,而從你的光轉暗的那個陰鬱的地點,你得承受考驗。你更美瞭,你的笑聲中浸透著死亡。現在我敢同你碰麵,我經受得住你手勢的閃光。”
評分杜弗完全可以成為錶達利器,可您幹嘛那麼華麗啊,又不是小資化妝舞會。(讓持久的寂靜的皺褶在我的身上躺平)
伊夫·博納富瓦(Yves Bonnefoy, 1923- ),二十世紀法國最重要的詩人、翻譯傢、文學評論傢,生於法國西部盧瓦爾河下遊的重鎮圖爾市,父親的鐵路工人,母親是小學教師,他早年在大學攻讀哲學和數學,後來研究考古學,成為古希臘、羅馬文化的專傢。1946年起發錶詩作,受超現實主義影響,1953年齣版其第一部詩集《論杜弗的動與靜》而轟動法國詩壇,被公認為傑作,他也因此一舉成名;他後來又陸續齣版詩集《昨天的空寂的王國》(1958)、《寫字石》(1965)、《門檻的誘惑》(1975)、《在影子的光芒中》(1987)、《雪的開始與結束》(1991)和《流浪的生命》(1993)等多捲,均為傳世傑作。他先後獲得過多種國際國內詩歌大奬,1981年起,他成為繼瓦雷裏之後在法蘭西學院講授詩學的第二位詩人。
博納富瓦的詩宗於波德萊爾、馬拉美、瓦雷裏以來的象徵主義傳統,又融入瞭現代主義藝術的創新活力,頗能代錶二十世紀五十年代以來的法國詩歌的主流。他的詩優美而繁復,時見玄秘,通過語言的創造從日常經驗上升到空靈無上的境界。他的詩歌創作風格在整個二十世紀法國詩壇上獨樹一幟,可以說在古今法國都是絕無僅有的。
——欢喜陀完成于2004年5月 那是我第一次写诗歌评论 [引读] 但精神的生命绝不在死亡面前恐惧,并且不是那种纯粹的生命。它是支撑着死亡的生命,并且在死亡中维持。——黑格尔 博纳富瓦(法国,1923——)的诗始终游离于神秘主义与哲学思辨的边缘,深邃或是眩晕。生与死,...
評分一直懒得去,虽然家门口有车直达。。。 终于同学参加比赛,去了回法国文化中心,没想到找到了Poèmes,还没有人借。。。 终于能读完整Dans le leurre du seuil 86年版的,拿在手里很厚重 文化中心多媒体中心线上查询地址:http://ccfpekin.agate-sigb.com/rechercher/resultat...
評分水准类似于傅浩。夏尔和博纳富瓦基本上被他翻成了同一个人。 最低劣的译者在文体上不自然,而平庸的译者在词上不自然。翻译和写作同样,需要有意识地尽量降低前见的影响,而不是在心里先进行一轮对作者的造神运动。更何况还是译自发性的产物。 相对来说他的普雷维尔译得稍好。
評分——欢喜陀完成于2004年5月 那是我第一次写诗歌评论 [引读] 但精神的生命绝不在死亡面前恐惧,并且不是那种纯粹的生命。它是支撑着死亡的生命,并且在死亡中维持。——黑格尔 博纳富瓦(法国,1923——)的诗始终游离于神秘主义与哲学思辨的边缘,深邃或是眩晕。生与死,...
評分一直懒得去,虽然家门口有车直达。。。 终于同学参加比赛,去了回法国文化中心,没想到找到了Poèmes,还没有人借。。。 终于能读完整Dans le leurre du seuil 86年版的,拿在手里很厚重 文化中心多媒体中心线上查询地址:http://ccfpekin.agate-sigb.com/rechercher/resultat...
博納富瓦詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024