《現代小說譯叢(第一集)》一九二二年五月由上海商務印書館齣版,署周作人譯。其中魯迅譯九篇,周作人譯十八篇,周建人譯三篇。此前周作人已有翻譯的短篇小說集《點滴》問世,《現代小說譯叢》繼乎其後,都體現瞭以白話文來介紹“弱小民族文學”的實績。冠名“第一集”,似乎預告有個大的計劃,如同當初《域外小說集》之打算“繼續下去,積少成多,也可以約略紹介瞭各國名傢的著作瞭”。然而續集未及開譯,兄弟即告失和,這計劃也就中斷瞭。
读这本应该就是为了了解周氏兄弟在小说上的品位。但是因为太具有时代的局限性,所以其实我自己读起来是并不怎么享受的,权当研究……说错了,权当打卡。 个人比较喜欢的是《省会》,把一个回乡人对过去及青春的思绪刻画得栩栩如生。但是整篇并不是一个完整的“小说”,有点像散...
評分《现代小说译丛》远没有《域外小说集》佶屈聱牙,但语言仍与如今不同。如《省会》里“悲凉的夜晚,笼罩了懒懒的摇荡着的伏尔迦的川水,和沿岸的群山,和远远的隔岸的森林的葱茏的景色”,读出来险些要闪了舌头,然而细品却又是朴拙的优美的,忍不住一读再度。 印象最深的一篇是...
評分《现代小说译丛》远没有《域外小说集》佶屈聱牙,但语言仍与如今不同。如《省会》里“悲凉的夜晚,笼罩了懒懒的摇荡着的伏尔迦的川水,和沿岸的群山,和远远的隔岸的森林的葱茏的景色”,读出来险些要闪了舌头,然而细品却又是朴拙的优美的,忍不住一读再度。 印象最深的一篇是...
評分《现代小说译丛》远没有《域外小说集》佶屈聱牙,但语言仍与如今不同。如《省会》里“悲凉的夜晚,笼罩了懒懒的摇荡着的伏尔迦的川水,和沿岸的群山,和远远的隔岸的森林的葱茏的景色”,读出来险些要闪了舌头,然而细品却又是朴拙的优美的,忍不住一读再度。 印象最深的一篇是...
評分读这本应该就是为了了解周氏兄弟在小说上的品位。但是因为太具有时代的局限性,所以其实我自己读起来是并不怎么享受的,权当研究……说错了,权当打卡。 个人比较喜欢的是《省会》,把一个回乡人对过去及青春的思绪刻画得栩栩如生。但是整篇并不是一个完整的“小说”,有点像散...
以白話文介紹被侮辱與損害的弱小民族文學之實績。俄、波、保、愛爾、西、希、芬、亞美諸國。安特萊夫《黯澹的煙靄裏》俄革命黨人迴鄉離鄉模式的再現。《書籍》文學者啓濛的幻滅,不識字的孩子。篇尾又是快活的空氣裏隱藏著大悲哀。契裏訶夫《連翹》“人生這種卑下的散文”和盧卡契的散文旨意相巧閤。雛形階段的心理小說。《省會》和《故鄉》一般返鄉,卻更為絕望:青年時代的崢嶸歲月構成中年警官一直迴溯的念想,迴憶卻抵不過平庸無聊的現實:我們的生命是在太短,什麼都和自己一同過去瞭。阿爾誌跋綏夫《幸福》中爛瞭鼻子的妓女賽式加為求得生存而忍受施虐狂在雪地上的毒打。《醫生》關於俄國猶太人被虐殺的曆史背景。跋佐夫《戰爭中的威爾珂》亢德《瘋姑娘》或影響祝福的創作。亞勒吉阿《父親在亞美利加》父親逃離飢餓的傢庭,留下孤兒寡母。
评分以白話文介紹被侮辱與損害的弱小民族文學之實績。俄、波、保、愛爾、西、希、芬、亞美諸國。安特萊夫《黯澹的煙靄裏》俄革命黨人迴鄉離鄉模式的再現。《書籍》文學者啓濛的幻滅,不識字的孩子。篇尾又是快活的空氣裏隱藏著大悲哀。契裏訶夫《連翹》“人生這種卑下的散文”和盧卡契的散文旨意相巧閤。雛形階段的心理小說。《省會》和《故鄉》一般返鄉,卻更為絕望:青年時代的崢嶸歲月構成中年警官一直迴溯的念想,迴憶卻抵不過平庸無聊的現實:我們的生命是在太短,什麼都和自己一同過去瞭。阿爾誌跋綏夫《幸福》中爛瞭鼻子的妓女賽式加為求得生存而忍受施虐狂在雪地上的毒打。《醫生》關於俄國猶太人被虐殺的曆史背景。跋佐夫《戰爭中的威爾珂》亢德《瘋姑娘》或影響祝福的創作。亞勒吉阿《父親在亞美利加》父親逃離飢餓的傢庭,留下孤兒寡母。
评分其中有頗為少見的周三譯作。選取篇目多為述寫國族之殤,個人境遇之慘酷與掙紮,從中可以得見周氏兄弟之文學趣味與翻譯目的,也能窺見他們個人思想的淵源之一。相比《域外小說集》,此本改用白話文翻譯,清曉易懂瞭許多。最使我印象深刻的是大先生譯的《省會》,迴憶書寫和對當下時況不經意的描摹交融完美,寫景抒情文字也精彩非常,或者甚至可見《故鄉》之一斑。
评分April 25, 2011以10元購得。 May 12, 2011讀完。比較喜歡魯迅和周樹人的幾篇。
评分【藏書閣打卡】讀這一批譯作的時候,心裏很是感動。譯後記對閱讀很有幫助。魯迅譯的小說,使我想象傢國的風暴對他閱讀趣味、翻譯選擇以及寫作的影響。俄國那幾篇不齣意料,,《醫生》那一篇醫生的心理掙紮,真是真實而藝術的呈現;芬蘭作傢的《馮姑娘》、《父親在亞美利加》在平靜的日常錶象上透齣深沉的悲慘來。我還很愛周建人翻譯的梭羅古勃《微笑》、《白母親》,厭世氣息撲麵而來,最近喪得無法自拔的張某很想讀讀他的《小鬼》,——周建人的閱讀與翻譯趣味,真是迷人。讀周作人的譯作《老乳母》,讀到最後兩段忍不住嘆氣,他的文筆果然是三兄弟裏最好的啊,而他翻譯的《我的姑母》、《猶太人》、《父親拿洋燈迴來的時候》等作品,都令我印象深刻。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有