斯大林時期的冷戰與蘇聯的安全觀 在線電子書 圖書標籤: 冷戰 曆史 蘇聯 國際關係 斯大林 外交史 政治 冷戰史
發表於2024-12-23
斯大林時期的冷戰與蘇聯的安全觀 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
蘇聯的不安全感既引起瞭冷戰,有規定瞭它自己行為的界限。但這種不安全感是怎麼來的,是俄羅斯與生俱來的擴張性,還是共産主義意識形態麵對資本主義的危機感……
評分無甚新意
評分進一步加深瞭對獨裁和專製的反感
評分蘇聯的不安全感既引起瞭冷戰,有規定瞭它自己行為的界限。但這種不安全感是怎麼來的,是俄羅斯與生俱來的擴張性,還是共産主義意識形態麵對資本主義的危機感……
評分進一步加深瞭對獨裁和專製的反感
《冷戰年代的中國與世界:斯大林時期的冷戰與蘇聯的安全觀》共有十章,包括:“斯大林尋求蘇聯的安全”、“共産主義的幽靈”、“自食苦果”、“後撤並鞏固陣地”、“重新前進”、“實力的較量” 等。《冷戰年代的中國與世界:斯大林時期的冷戰與蘇聯的安全觀》由廣西師範大學齣版社齣版。
首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
評分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
評分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
評分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
評分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
斯大林時期的冷戰與蘇聯的安全觀 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024