費希特著作選集 第4捲 在線電子書 圖書標籤: 費希特 哲學 費希特著作選集 費希特著作 西方近代哲學 文化 思想傢 德國唯心論
發表於2024-11-22
費希特著作選集 第4捲 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
費希特(1762年-1814年),德國古典哲學傢,是自康德的著作發展開來的德國唯心主義哲學的主要奠基人之一。主要著作有《對德意誌民族的演講》、《倫理學體係》、《自然法權基礎》等。
譯者梁誌學,中國社會科學院哲學所教授、研究員,主要從事德國古典哲學的翻譯與研究。
鎖閉的商業國
獻辭
導論 關於理性國傢對現存國傢和國傢法理論對政治學的關係
第一捲 哲學——什麼樣的貿易往來在理性國傢中是閤法的?
第一章 用來迴答這個問題的基本原理
第二章 上述基本原理在社會交往中的普遍運用
第三章 關於理性國傢中假定的各個勞動部門的分工
第四章 國傢賦稅是否會使行業平衡有所變化?
第五章 怎樣保護這種平衡,以防農業中的不穩定因素?
第六章 這種平衡是否會由於使用貨幣而遭受危險,會由於國傢不斷提高富裕水平而得到改變?
第七章 對這裏提齣的財産法原理的進一步闡發
第二捲 現代史——關於當代各國的貿易往來狀況
第一章 緒言
第二章 被看作一個統一的大商業國的已知世界
第三章 在這個大商業國中各個人的相互關係
第四章 各個國傢作為商業國中的獨立整體的相互關係
第五章 為使這種關係符閤自己的利益,各國政府迄今采用的手段
第六章 采用這些手段的結果
第三捲 政治學——怎樣將現存國傢的貿易往來引嚮理性要求的體製,或關於商業國的鎖閉
第一章 對本捲課題更確切的規定
第二章 作為迄今自由的世界貿易參加者的公民對鎖閉商業國的法權要求
第三章 國傢作為一個獨立整體在它完全與其餘世界隔絕時的要求
第四章 為鎖閉商業國和達到剛纔確定的鎖閉條件所采取的果斷措施
第五章 以上所作的考察的繼續
第六章 為鎖閉商業國采取的進一步措施
第七章 這些措施推行的結果
第八章 人們對我們的理論提齣異議的真正原因
六年以來
就最新哲學的真正本質嚮廣大讀者所作的明如白晝的報導
前言
導論
第一講
第二講
第三講
第四講
第五講
第六講
後記——寫給迄今反對知識學的職業哲學傢
答賴因霍爾德教授先生
弗利德裏希·尼古拉的生平和怪論
編者前言
導論
第一章 我們的英雄的所有精神活動由以齣發的最高原則
第二章 我們的英雄是如何達到這一奇異的最高原則的?
第三章 這一最高原則在我們英雄的生活中一般是如何錶現的?
第四章 按照這一最高原則,對我們的英雄來講,什麼是他所有那些辯論中至關重要的?
第五章 根據這一最高原則,我們的英雄的真正的辯論方法
第六章 按照這一最高原則,我們的英雄的怪論之一
第七章 根據這一最高原則,我們的英雄關於自己的另一個更不可信的論調
第八章 根據這一最高原則,我們的英雄關於他和他的對手相互的權利的奇特概念
第九章 根據這一最高原則,我們的英雄在受到攻擊時,經常是怎樣做的?
第十章 從這一最高原則自然得齣的我們英雄的性格的一個基本特徵
第十一章 從我們英雄的第一個基本特徵和最高原則得齣的其他幾個特徵
第十二章 我們的英雄是如何在所有這些情況下仍對他的時代産生一些影響的?
關於學者的本質及其在自由領域的錶現
前言
第一講 整體計劃
第二講 對神聖理念概念的進一步規定
第三講 概論正在成長的學者;專論天賦與勤奮
第四講 論學習中的誠實
第五講 求學者的誠實是如何錶現齣來的?
第六講 論學府裏的自由
第七講 概論業已成熟的學者
第八講 論統治者
第九講 論從事言教的學者——教師
第十講 論著作傢
現時代的根本特點
前言
內容提要
第一講
第二講
第三講
第四講
第五講
第六講
第七講
第八講
第九講
第十講
第十一講
第十二講
第十三講
第十四講
第十五講
第十六講
第十七講
附錄 共濟會的哲學——給康斯坦特的書信
第一封信
第二封信
第三封信
第四封信
第五封信
第六封信
第七封信
第八封信
第九封信
第十封信
第十一封信
第十二封信
第十三封信
第十四封信
第十五封信
第十六封信
譯者注釋
本捲後記
本捲的翻譯開始於1994年9月,完成於1997年3月。
在翻譯過程中,我們參考過埃申(э.э.эcceh)的《鎖閉的商業國》俄譯本(莫斯科1923年)、史密斯(W.Smith)的《關於學者的本質》英譯本(入《通俗著作集》捲二,倫敦1889年)和Л.M.譯、洛斯基(H.O.Лoccкий)編的《現時代的根本特點》俄譯本(聖彼得堡1906年)。
本捲的譯稿都依據《費希特全集》巴伐利亞科學院版作瞭審核和修訂。梁誌學審核瞭瀋真譯的《鎖閉的商業國》與《現時代的根本特點》第一講至第十講和第十五講至第十七講,李理譯的《共濟會的哲學》,李文堂譯的《六年以來》,以及楊虹譯的《明如白晝的報導》前言至第二講;瀋真審核瞭梁誌學譯的《現時代的根本特點》第十一講至第十四講和《明如白晝的報導》第三講至後記,郭大為譯的《關於學者的本質》,以及李文堂與梁誌學分工翻譯的《答賴因霍爾德》第191頁至第302頁與第303頁至第324頁;王彤與李理分工翻譯的《尼古拉的生平》第367頁至第415頁與第416頁至第428頁,也在由李文堂與梁誌學分工校改以後,由這兩位譯者相互作瞭修訂。
在選題方麵需要聲明:第一,《尼古拉的生平》的附錄部分未譯齣;第二,《共濟會的哲學》是一篇有待於進一步考訂的作品,隻作為附錄收入本捲。
譯者注釋是由梁誌學與李文堂參照《費希特全集》(第I輯第7捲、第8捲和第III輯第4捲、第5捲)、費希特著作單行本(邁納齣版社《哲學叢書》第247與316輯)和《同時代人談論中的費希特》(埃·伏剋斯編,第3捲與第4捲,斯圖加特1981年與1987年)中的有關資料編寫的。
在1995年夏季梁誌學訪問慕尼黑時期,賴·勞特教授與埃·伏剋斯博士給我們翻譯與研究本捲收入的論著,提供瞭許多寶貴的資料,我們謹嚮他們緻以衷心的謝意。
中央工藝美術學院周小英同誌公餘謄清瞭本捲的絕大部分譯稿,有力地支持瞭我們課題組的工作,我們也嚮她緻以謝意。
本捲的責任編輯仍然是吳㑺深同誌。他依據原著,認真審讀譯稿,為提高本捲的編譯質量費瞭大量心血。我們要再次嚮他錶示我們的感激之情。
編者 梁誌學
北京,1997年3月
評分
評分
評分
評分
費希特著作選集 第4捲 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024