韩英汉经济贸易辞典

韩英汉经济贸易辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:辽宁民族出版社
作者:刘沛霖 编
出品人:
页数:1274
译者:
出版时间:2004-1
价格:128.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787806449998
丛书系列:
图书标签:
  • 经济学
  • 贸易
  • 韩语
  • 英语
  • 词典
  • 翻译
  • 商务
  • 韩国
  • 外语
  • 工具书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《韩英汉经济贸易辞典》收词40000余条,内容涉及经济理论、贸易投资、金融证券、财务会计、企业管理等;还收录了一些来自报刊杂志和最新经贸著述的词汇。

《全球贸易格局与未来趋势研究》 内容简介 本书深入剖析了当前错综复杂的全球贸易格局,并以前瞻性的视角对未来发展趋势进行了系统性研判。全书结构严谨,逻辑清晰,内容涵盖了国际贸易理论的最新发展、主要经济体的贸易政策变动、新兴贸易协定的影响、数字经济对传统贸易模式的颠覆,以及可持续发展理念在国际贸易中的渗透与实践。 第一部分:全球贸易治理的演变与挑战 本部分着重探讨了自二战以来,以世界贸易组织(WTO)为核心的全球贸易多边体系所经历的深刻变革。我们首先回顾了关贸总协定(GATT)向WTO过渡的历史必然性,分析了其在促进全球化进程中的关键作用。随后,重点剖析了当前多边主义面临的严峻挑战:贸易保护主义的抬头、单边主义倾向的增强,以及与技术标准、知识产权保护相关的规则制定权的竞争。 书中详细比较了不同学派对“贸易中立性”的理解差异,并引入了“地缘政治风险溢价”这一概念,用以量化政治冲突对全球供应链稳定性的冲击。我们通过对近十年WTO争端解决机制的案例分析,揭示了现有争端解决框架在应对新兴贸易摩擦(如国家安全审查、数据跨境流动限制)时的力不从心。此外,本部分也对区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)、全面与进步跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)等区域贸易协定(RTAs)的机制设计进行了细致的对比研究,探讨了它们在多边体系受阻背景下,对全球贸易碎片化趋势的影响是加速还是缓冲。 第二部分:主要经济体的贸易战略与结构调整 本章聚焦于当前世界经济的三大主要力量——美国、欧盟和中国——在其新一轮经济周期中所采取的核心贸易战略。 针对美国,本书分析了其“友岸外包”(Friend-Shoring)和关键供应链回流政策背后的产业安全考量,并评估了这些政策对传统制造业供应链的重塑效应。我们运用投入产出模型,测算了关税和补贴政策对特定高科技产业(如半导体、新能源汽车)的实际转移成本和效率损失。 对于欧盟,研究侧重于其“绿色新政”与贸易政策的深度融合。深入解读了“碳边境调节机制”(CBAM)的法律基础、技术测算难度以及对全球能源密集型产业出口国可能产生的连锁反应。同时,分析了欧盟在数字主权和数据治理方面的超前立法,如何间接构筑起新的非关税贸易壁垒。 关于中国,本书探讨了其如何在高水平对外开放背景下,平衡国内产业升级需求与国际市场风险。重点分析了“双循环”战略中,如何利用国内超大规模市场优势来对冲外部需求波动,以及在构建更高标准自由贸易试验区时,所面临的国际规则对接挑战。我们还考察了中国在全球价值链(GVCs)中位置的变化,从劳动密集型加工制造,向研发与品牌输出的环节迁移所带来的贸易结构优化。 第三部分:数字经济与贸易的范式革命 贸易的未来不再仅仅是商品和服务的物理流动,数据和数字产品正成为新的贸易要素。本部分系统梳理了数字经济对传统贸易理论的颠覆性影响。 我们首先定义了“数据作为生产要素”的内涵,并分析了数字贸易的三大支柱:跨境数据流动、电子商务平台治理、以及人工智能在供应链优化中的应用。书中详细阐述了数字贸易壁垒(如数据本地化要求、源代码披露强制令)与传统关税的差异,强调了数字信任和网络安全标准成为新的贸易摩擦热点。 特别地,本书引入了“虚拟产品贸易”的概念,探讨了知识产权、软件订阅服务、在线教育内容等无形资产的跨境交易规模、定价机制及税收管辖权问题。通过对全球主要经济体在数字经济规则制定上的分歧点进行梳理,我们预测未来数字贸易的规则可能沿着“开放数据流动”与“关键基础设施安全保护”两条轨道并行发展。 第四部分:可持续性、韧性与未来贸易格局 贸易的“目的性”正在从单纯的效率最大化,转向效率与可持续性、韧性的平衡。本章探讨了环境、社会责任(ESG)标准如何内化为国际贸易的新要求。 我们分析了供应链“去风险化”(De-risking)与“去集中化”(De-concentration)之间的微妙关系。全球供应链的韧性不再仅指库存水平,而是指其对突发冲击(如流行病、气候灾难)的快速适应和恢复能力。本书提出了一个评估供应链韧性的多维度指标体系,将地理分散度、技术多样性和供应商网络集中度纳入考量。 最后,本书展望了未来十年全球贸易可能出现的几种情景路径:一是“高摩擦、低合作”的区域化竞争格局;二是“规则重塑、协同创新”的新多边主义复兴;三是“技术壁垒主导”的碎片化发展。研究结论倾向于认为,未来贸易的形态将是混合的,效率将让位于安全和可控性,这将对企业的长期战略规划提出更高的要求。 本书特色: 理论深度与实证支撑并重: 结合前沿的国际经济学模型与最新的贸易数据分析。 政策解读精准: 对最新的关税措施、补贴政策及国际协定文本进行逐条精读和影响评估。 超越传统: 将地缘政治、气候变化和数字技术深度融入贸易分析框架。 本书适合于从事国际商务、宏观经济研究的学者、政府部门贸易政策制定者、跨国企业高层管理者及所有关注全球经济动态的专业人士阅读。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

在我看来,一本优秀的经济贸易词典,不仅要提供准确的翻译,更要能够体现出语言的生命力和发展性。这本《韩英汉经济贸易辞典》在这方面做得非常出色。我注意到书中收录了一些非常具有时代感的词汇,比如与互联网经济、共享经济、数字货币等相关的术语,这些词汇的出现,说明了编纂者紧跟时代潮流,并且对经济贸易领域的发展有着深刻的洞察力。而且,书中对这些新兴词汇的解释,也兼顾了学术的严谨性和通俗的易懂性,让非专业人士也能轻松理解。我曾经在阅读一篇关于数字经济的深度分析文章时,对其中一些术语感到困惑,但凭借这本书的帮助,我很快就理清了思路,并且对数字经济有了更全面的认识。这本书的价值,不仅仅在于它是一本词典,更在于它能够帮助读者与时俱进,不断学习和成长。

评分

我是一名在跨国公司从事进出口业务的经理,日常工作中需要大量的英语、韩语和中文之间的经济贸易术语的翻译和沟通。这本书的出现,极大地提高了我的工作效率。过去,我经常需要同时查阅多本字典和资料,耗费大量时间和精力。现在,有了这本《韩英汉经济贸易辞典》,我只需要翻阅这一本,就能解决绝大多数的语言障碍。特别是在处理一些复杂的合同条款和商业谈判时,准确理解对方的意图至关重要。这本书中的释义清晰、准确,能够帮助我迅速把握词汇的核心含义,避免因误解而产生的商业风险。我尤其欣赏它在收录词汇的广度和深度上所做的努力,不仅涵盖了基础的贸易术语,还涉及了金融、物流、法律、海关等多个相关领域的专业词汇,并且对于一些新兴的经济模式和技术术语也保持了更新,这对于在快速变化的国际贸易环境中保持竞争力非常关键。

评分

长期以来,我一直致力于构建一个高效的学习和工作流程,而一本优秀、全面的词典是其中不可或缺的一环。这本《韩英汉经济贸易辞典》的出现,可以说是对我现有工具库的极佳补充。我特别看重它在收录词汇上的及时性和前沿性,很多新兴的经济概念和术语,例如在数字经济、人工智能应用、绿色金融等领域出现的专有名词,这本书都进行了收录和解释。这对于一个需要不断更新知识体系的人来说,是极其重要的。我曾尝试在网上搜索一些最新的行业报告,发现其中充斥着一些我不太熟悉的词汇,而这本书往往能够迅速给出解答,帮助我理解报告的核心内容。而且,它提供的释义简洁明了,往往点到核心,不会过于冗长,这让我能够在短时间内获得所需信息,从而快速地将知识转化为行动,为我的工作和学习带来实质性的帮助。

评分

我是一名对亚洲经济和贸易格局充满好奇心的爱好者,尤其关注中韩之间的经济合作。购买这本《韩英汉经济贸易辞典》纯粹是出于个人兴趣,但很快就被它所吸引。这本书不仅仅是一本工具书,更像是一扇窗户,让我得以窥见更为广阔的经济贸易世界。通过阅读书中的词条,我不仅学习到了很多基础的经济贸易术语,还了解到了许多与中国和韩国相关的经济政策、市场动态和商业文化。例如,我通过书中对“自由贸易协定”、“经济特区”、“产业政策”等词条的释义,对两国在经济发展中的一些重要举措有了更直观的认识。这本书让我能够更轻松地阅读相关的财经新闻和分析报告,理解那些曾经让我感到困惑的专业词汇。它为我的学习提供了一个坚实的基础,让我对中韩两国经济贸易的未来发展充满了更多的思考和期待。

评分

我是一家中国企业驻韩国分公司的负责人,日常与韩国同事和客户的沟通是工作的重要组成部分。语言和文化的差异常常成为沟通的障碍,而这本《韩英汉经济贸易辞典》的实用性,在我与韩方的合作中得到了充分体现。我发现书中不仅收录了纯粹的经济贸易术语,还包含了一些与商业礼仪、谈判技巧、合同惯例相关的词汇,这些细节对于成功开展跨国业务至关重要。例如,在一次重要的商务会议上,我需要引用一些专业的法律条款,而书中对这些条款的准确翻译和解释,让我能够清晰、自信地表达自己的观点,赢得了韩方合作伙伴的尊重。这本书的出现,让我能够更顺畅地进行跨文化沟通,有效化解语言带来的隔阂,进一步巩固了我们与韩国伙伴的合作关系,对公司的业务发展起到了积极的推动作用。

评分

作为一名多年从事国际贸易翻译的自由职业者,我一直都在寻找一本能够真正满足我专业需求的工具书。偶然间,我听同行推荐了这本《韩英汉经济贸易辞典》,抱着试一试的心态购买了。结果,它远超我的预期。这本书的翻译准确性毋庸置疑,每一个词条都经过了严谨的考证,无论是通用词汇还是高度专业化的术语,都能找到最贴切的对应翻译。更难得的是,它还对一些词汇的用法进行了简要说明,例如在不同语境下可能存在的细微差别,这对于我们翻译工作者来说,简直是福音。我经常会遇到一些中韩之间、中英之间、韩英之间的经济贸易术语,而这本书就像一个万能的钥匙,轻松地解决了我的难题。我曾在一份涉及复杂金融衍生品合同的翻译任务中,遇到了几个非常晦涩的术语,凭借这本书的帮助,我不仅准确地完成了翻译,还对这些术语有了更深入的理解,这让我备感自豪。

评分

对于一名正在学习国际经济贸易的学生来说,找到一本权威且实用的词典是至关重要的。我最近偶然发现了这本《韩英汉经济贸易辞典》,它的出现简直就是雪中送炭。我尝试性地查找了一些我不太熟悉的经济贸易术语,比如“供应链金融”、“跨境电商”、“人民币国际化”等,发现这本书的解释非常到位,不仅提供了准确的翻译,还辅以简练的释义,帮助我理解这些概念的内涵。更让我惊喜的是,书中还包含了一些最新的行业发展趋势和政策导向相关的词汇,这对于紧跟时代步伐的学习者来说,无疑是宝贵的资源。例如,我发现书中对“一带一路”倡议相关的经济术语的收录非常全面,这对于理解中国对外经济战略至关重要。此外,一些在实际贸易活动中可能遇到的法律法规术语,如“反倾销”、“贸易壁垒”等,也解释得非常清晰,为我今后的实操打下了良好的基础。

评分

这本书的装帧设计真的让人眼前一亮,封面采用了一种沉稳而富有质感的蓝色调,搭配烫金的“韩英汉经济贸易辞典”几个大字,显得既专业又不失大气。翻开书页,纸张的选用也相当考究,厚实而光滑,触感极佳,印刷清晰,字迹工整,即便是长时间翻阅,眼睛也不会感到疲劳。排版上,考虑到辞典的实用性,词条的排列清晰明了,中、韩、英三种语言的对应关系一目了然,非常便于查找。我尤其欣赏它的编排逻辑,不仅按照字母顺序排列,还考虑到了一些常见的缩略语和行业术语,使得查找效率大大提升。在扉页的部分,有详细的出版信息,以及关于该辞典编纂宗旨的介绍,让我对这本书的严谨性和专业性有了初步的认识。虽然我还没有深入研究其内容,但从外在的这些细节,我就能感受到编纂者在制作这本书时所付出的心血和专业精神,这让我对即将开始的阅读之旅充满了期待。

评分

我一直对全球经济一体化和国际贸易的趋势非常关注,尤其对那些能够连接不同经济体的重要工具充满兴趣。这本《韩英汉经济贸易辞典》正是这样一个连接中、韩、英三国经济贸易领域的桥梁。我惊叹于它在收录词汇时的全面性,从最基础的进出口流程到复杂的金融衍生品,几乎涵盖了所有与经济贸易相关的方方面面。而且,它还收录了不少与市场营销、品牌管理、消费者行为等相关的词汇,这对于理解全球市场动态非常有帮助。通过这本书,我能够更深入地理解国际市场的运作模式,以及不同国家在经济发展中的战略选择。它不仅仅是一本语言工具,更是一扇了解世界经济运行机制的窗口,让我能够以更专业的视角去分析和解读国际经济形势,这对我个人的认知和视野的拓展都起到了重要的作用。

评分

作为一名语言学研究者,我对词典的编纂体例和词条释义的严谨性有着极高的要求。在接触到《韩英汉经济贸易辞典》之前,我曾翻阅过不少同类书籍,但大多在专业性和系统性上存在不足。这本书在这些方面都做得非常出色。我仔细比对了书中一些重要经济术语的翻译,发现其准确度非常高,并且对不同语境下的词义区分也考虑得十分周全。例如,对于一些看似简单的词汇,书中会根据经济贸易领域的特定含义进行详细的解释,避免了望文生义的错误。此外,它的编排逻辑清晰,能够方便研究者快速定位所需信息,并且对词条的溯源和发展也进行了一定的梳理,这对于深入研究经济贸易语言的演变具有重要的学术价值。这本书无疑为我提供了一个可靠的学术研究工具。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有