高兴(1963— ),诗人,翻译家。出生于江南古城吴江,现居北京。《世界文学》主编。曾以作家、学者、翻译家和外交官身份在欧美数十个国家访问、生活和工作。
主要译著有《安娜·布兰迪亚娜诗选》《文森特·凡高:画家》《罗马尼亚当代抒情诗选》等。文学研究和翻译之外,还从事文学创作,发表散文、诗歌近百篇。作品被收入几十种选本,并被译成英语、俄语、孟加拉语、罗马尼亚语、荷兰语等。2012年起,主编“蓝色东欧”系列丛书,为国家出版基金资助项目和“十二五”国家重点出版项目。
曾获中国当代诗歌奖翻译奖、“美丽岛”中国桂冠诗歌翻译奖、蔡文姬文学奖等奖项。
本书分为:姿态:躲在作品背后;布尔诺:学音乐的孩子;铁蹄下的祖国;布拉格:在艺术中寻找;《可笑的爱》:找到自己的方向;《玩笑》:成名后的尴尬等十六章。
高中那会,街边路摊,随手拿起一本,竟然成了唯一的喜爱了。我是不爱看文字,却喜欢文字气息的人。虽然是盗版的,许多错别字,但是我还是看了两遍,那会真心看不懂。只是,非常非常佩服昆德拉对于人物批判结合时代背景的叙述能力,。不能承受的生命之重,关于生命轮回的演绎和...
评分在把这本《米兰•昆德拉传》看到一多半的时候,我就决定写一篇书评了。我当然希望自己的第一篇书评与自己最喜欢的作家相关,而直接点评作品我又觉得自己水平不够……因此,为这本书写评无疑是一个最为合适的决定。 书名虽是叫“传”,但不同于《梵•高传》这种生动的“传...
评分在把这本《米兰•昆德拉传》看到一多半的时候,我就决定写一篇书评了。我当然希望自己的第一篇书评与自己最喜欢的作家相关,而直接点评作品我又觉得自己水平不够……因此,为这本书写评无疑是一个最为合适的决定。 书名虽是叫“传”,但不同于《梵•高传》这种生动的“传...
评分太多的传记基本都是在讲述作者的生平,各种被挖掘出来的闪光点,甚至是到了十分勉强的地步,比如廖晓东的贝聿铭传,我确实不喜欢这样过分的将那么多的优秀品质强加到人物身上。而这本传记却是力求在作品上表现昆德拉,当然,这离不开客观原因——对昆德拉生活的基本一无所知。...
评分我冲着封面看的 看完后觉得没大的建设 所以说是普及篇吧 你对M.K的了解原来有多少 看了还是多少 呵呵 书里想把他导向一个有志向的才华少年,一个与时代抗争的青年和一个漂泊半生的老年,究竟是不是,我没兴趣考证。毕竟人物传这东西,多看无益,多半是因为喜欢那人才看他的传...
更倾向于解读昆德拉小说的一本书
评分通过别人的眼睛了解他。
评分看了很多遍
评分先读过他的传记才陆陆续续看他的小说。顺序好像反了。
评分哟~!居然看到图书馆有的书!很不容易啊有木有~!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有