马来西亚语100句

马来西亚语100句 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海外教
作者:柯海
出品人:
页数:206
译者:
出版时间:2005-8
价格:12.00元
装帧:
isbn号码:9787810953177
丛书系列:
图书标签:
  • 马来西亚语
  • 日常用语
  • 旅行用语
  • 口语
  • 学习
  • 语言学习
  • 东南亚
  • 旅游
  • 实用
  • 沟通
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

为推广世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念,围绕“城市,让生活更美好”的世博主题,响应“青春与世博同行”的时代呼唤,本着普及外语知识、增强青年人的外语表达能力、提升城市整体形象的宗旨,激励青少年刻苦学外语,共青团上海市委与上海外语教育出版社共同策划出版了外教社“青春与世博同行外语100句丛书”。它包括日语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等多个语种。每册都以句型为单元,每单元除基本句型、语法精讲、举一反三、情景会话、单词一览等部分外,还特别增加了 “文化点滴”栏目,让读者在学习单词、句型和会话的同时,增加对目的语国家文化的了解。内容丰富生动、实用性强,能迅速提高您的口语水平!

  本书为其中之一册,为推广新时代青年人迎接世博会学习法语提供了充足的图书资源。

探索异域风情的瑰宝:一本关于马来西亚多元文化的深度导览 书名: 迷踪南洋:婆罗洲的古老秘密与现代脉搏 内容简介: 《迷踪南洋:婆罗洲的古老秘密与现代脉搏》并非一本语言学习指南,而是一部深入马来西亚这片热带雨林心脏地带的文化人类学与旅行文学的交织之作。本书旨在带领读者跨越吉隆坡的摩天大楼,潜入婆罗洲广袤而神秘的腹地,探寻构成现代马来西亚复杂社会肌理的多元文化、历史遗迹与生态奇观。 本书的核心在于对马来西亚,特别是东马地区(沙巴和砂拉越)的深入考察,着重探讨其独特的民族构成、信仰体系及其与全球化进程的复杂互动。我们相信,理解一个国家,必须从它的土地和人民开始。 第一部分:雨林的低语——原住民的智慧与生存 本部分聚焦于马来西亚的土著民族,那些世代栖居于婆罗洲岛上,与世界潮流保持着微妙距离的社群。我们不仅仅是记录他们的生活习俗,而是试图理解他们世界观的哲学基础。 第一章:长屋的回响——砂拉越伊班人的社会结构与仪式 详细描绘砂拉越伊班人(Iban)的社会组织形式——长屋(Longhouse)系统。长屋不仅是物理居所,更是其社会、政治和精神生活的核心。我们将探讨伊班人传统的“人头采集”(Headhunting)习俗在历史中的演变及其现代的文化象征意义,以及他们如何在全球经济压力下,努力维系其传统农业(旱稻种植)与生态保护之间的平衡。特别关注其复杂的祖灵信仰与萨满仪式,揭示其宇宙观中人、自然与超自然力量的联系。 第二章:沙巴的‘风之子’——卡达山杜顺族的丰收庆典 深入探究沙巴州最大的原住民族群——卡达山杜顺族(Kadazan-Dusun)的文化精髓。本书将详尽介绍其一年一度的丰收节(Kaamatan),这一盛事不仅是感恩自然的仪式,更是凝聚民族身份认同的关键时刻。我们将分析丰收节中扮演重要角色的“稻米女神”(Huminodun)的传说,以及现代庆典中传统服饰、舞蹈与现代化娱乐形式的融合与张力。此外,还会探讨他们如何应对橡胶和可可种植业对传统土地权的影响。 第三部分:历史的叠影——殖民遗迹与民族建构 马来西亚的历史是一部多重殖民和抵抗的历史。本部分梳理了从马六甲苏丹国到英国殖民统治,再到独立建国的复杂路径,重点分析这些历史阶段如何塑造了今天的多元种族关系。 第三章:砂拉越的“白拉惹”——布鲁克王朝的遗产 本书将耗费大量篇幅研究历史上独一无二的“白拉惹”(White Rajahs)统治时期(1841年至1946年)。我们会考察詹姆斯·布鲁克(James Brooke)及其继承者如何以私人王室的名义统治砂拉越,这种独特的殖民模式对当地社会、法律体系以及多元种族群体间的权力分配产生了何种深远影响。我们将对比分析当时英国的“间接统治”与西马半岛的直接殖民手段有何不同,并考察其在文化保护与经济剥削之间的微妙平衡。 第四章:东西马的融合与差异——《马来西亚协议》的未解之谜 独立后的马来西亚经历了联邦的建立过程。本章着重分析《1963年马来西亚协议》(Malaysia Agreement 1963, MA63)的核心条款,特别是针对沙巴和砂拉越所做出的特殊保障(如移民控制权、宗教自由、教育自主权等)。通过对比西马半岛的马来人、华人、印度人三大族群的政治经济地位,我们试图剖析东西马在联邦结构中持续存在的身份认同差异与资源分配争议。这不是政治宣言,而是基于历史文献与当代社会调查的客观呈现。 第三部分:信仰的交织与现代性 马来西亚是一个伊斯兰教为官方宗教,但宗教多元共存的社会。本书探讨了不同信仰在公共空间中的共存状态与潜在冲突。 第五章:华人庙宇的灯火与娘惹的记忆 深入探讨马来西亚华人社区的宗教实践,特别是那些融入了南洋本土元素的信仰,如拿督公崇拜和地方神祇的融合。重点解析槟城和马六甲的“娘惹峇峇”(Peranakan Baba-Nyonya)文化,这种独特的混合文化如何体现在他们的服饰、饮食(如娘惹菜)和家庭仪式中,以及随着时间的推移,这种文化身份正面临的“同化”压力。 第六章:伊斯兰教义与南洋的在地实践 本书并非对伊斯兰教义的阐述,而是关注马来西亚伊斯兰教的在地化过程。我们将考察苏丹(Sultans)在联邦结构中的宗教角色,以及“伊斯兰化”进程对非穆斯林群体带来的社会影响。例如,在公共服务领域和教育体系中,如何平衡伊斯兰价值与世俗化诉求,以及不同伊斯兰教派(如逊尼派内部的不同学派)在马来西亚的传播与影响。 第四部分:生态的十字路口——生物多样性与环境挑战 婆罗洲是全球生物多样性的热点地区,但也面临着最严峻的生态威胁。 第七章:红毛猩猩的困境与棕榈油的扩张 本书以环境人类学的视角,审视全球棕榈油产业对婆罗洲热带雨林造成的不可逆转的影响。我们将通过实地考察,记录非法砍伐、泥炭地开垦对当地生态系统,特别是对濒危物种如红毛猩猩、马来熊的生存构成了何种直接威胁。同时,本书也介绍了那些致力于雨林保护和野生动物康复的本土非政府组织及其面临的挑战。 结论:未来之南洋——融合、冲突与韧性 总结全书的发现,探讨在快速的城市化、不断加剧的全球化以及气候变化的背景下,马来西亚如何试图调和其固有的族群差异、殖民遗留问题以及生态责任。本书期望提供一个深刻的理解框架,而非简单的旅游指南,让读者认识到一个比“美食天堂”和“热带度假地”标签更为复杂、更具历史深度的国家。 (全书约15万字,配有大量实地考察照片和地图,避免使用任何语言教学术语和口号式表达,专注于历史的深度剖析与文化的精细描摹。)

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个热衷于文化探索的旅行者,对我来说,语言不仅仅是沟通的工具,更是深入了解一个民族思维方式和生活哲学的窗口。因此,当我拿起这本《马来西亚语100句》时,我更关注的是它是否能揭示出马来文化中特有的礼仪和情感色彩。遗憾的是,这本书给我的感觉更像是一份冰冷的数据列表。它罗列了100个句子,但这些句子背后的文化语境几乎是缺失的。比如,在马来社会中,对长辈和地位高的人使用特定的称谓词是至关重要的,这本书有没有详细区分“Anda”、“Awak”和更正式的称呼之间的微妙界限呢?我没有看到这方面的深入探讨。所谓的“100句”,似乎更侧重于完成任务型交流——点餐、问路、购买。这固然实用,但缺少了人与人之间建立联系的情感交流层次。我希望看到的是,为什么在某些场合必须使用“Ya Allah”而不是简单的“Ya”来表示惊讶或感叹,这种根植于宗教和历史的表达习惯,才是语言的灵魂所在。这本书似乎把语言简化成了一种纯粹的编码和解码过程,完全忽略了马来西亚这个多元文化熔炉所赋予这门语言的丰富层次感和人情味。对于追求深度文化体验的读者来说,这本书提供的只是一个漂浮在水面上的浮标,想要潜入水下,探索语言的宝藏,显然是远远不够的。

评分

从学习效率的角度来看,这本书的编排逻辑实在令人费解。它似乎并没有遵循一个循序渐进的认知负荷原则。我看到它一会儿是关于天气状况的简单描述,下一页突然跳到了复杂的商业问候用语。这种跳跃性对于需要建立知识体系的初学者来说,是极其不利的。学习一门新语言,需要先建立起最核心的动词、名词结构,然后才能构建更复杂的句子。我期待的是一个清晰的路线图:第一单元可能是人称代词和基础动词的组合,第二单元是时间、地点状语的添加。然而,这本书更像是把所有句子随机打散后,随意塞进了100个编号里。此外,对于很多马来语的特性,比如动词前缀和后缀的活用变化,这本书似乎也采取了回避的态度,直接给出了成品句。这就好比教人造船时,只给了一张成品图,却不告诉他木板是如何切割和连接的。结果就是,一旦遇到一个稍微偏离预设情境的对话,学习者立刻就会陷入迷茫,因为他们没有学会“造句”的底层逻辑,只是死记硬背了几个现成的“答案”。如果目的是在短期内快速应对特定场景,那么这种不系统性可能会造成“用时失忆”的尴尬局面。

评分

作为一名对语音学略有涉猎的爱好者,我对任何语言学习材料中对“听觉输入”的重视程度都非常关注。语言的成功习得,有百分之七十依赖于准确的听觉模仿。我翻遍了这本书,很遗憾地发现,它在提供音标或者音频辅助方面,表现得异常吝啬。你无法仅凭文字来准确掌握马来语中那些细微的元音差别,尤其是那些夹杂在马来语和印尼语之间,但发音却有细微差异的词汇。例如,'u' 和 'o' 的发音在不同语境下的开口程度,直接决定了你是在说“公牛”(lembu)还是“山洞”(gua)。这本书只是提供了罗马字母的拼写,这在没有母语者示范的情况下,很容易误导学习者形成错误的口腔肌肉记忆。更要命的是,那些表示重音和语调的符号完全缺失,这使得书中的句子读起来干瘪而平直,完全失去了马来语特有的那种抑扬顿挫的节奏感。一个没有配有音频的语言教材,就像是一份只能看不能听的乐谱,即便旋律是正确的,演奏出来的也必然是失真的。这本书在这方面的缺失,几乎判了学习者在实际交流中准确发音的“死刑”。

评分

我购买这类精简书籍的初衷,是希望能在最短时间内建立起一种“能用”的交流框架,用于处理突发状况或进行简单的社交互动。然而,这本《马来西亚语100句》在处理句子的“适用边界”上,显得过于自信和武断了。例如,它给出的“厕所在哪里?”的问法,可能在游客区是行得通的,但在更深入的社区环境中,这种直接的问法可能会被视为不够礼貌。我更希望看到的是一个“情境分层”的指导,即:在正式场合用A句式,在非正式场合用B句式。这本书似乎默认了所有场景都适用这100个句子,这在现实复杂的社交网络中是站不住脚的。另外,对于一些常见的阿拉伯语或当地土语的借词,这本书的处理也显得过于简化,没有标注出哪些是日常高频词汇,哪些是相对低频的“装点门面”的词汇。结果就是,学习者可能把宝贵的脑力资源花在了记住那些并不常用的复杂句式上,反而忽略了最基础、最能体现诚意的日常问候语的灵活运用。总的来说,它提供的是一个“静态”的清单,而不是一个“动态”的、可以根据环境自我调整的语言工具箱。

评分

这本号称能让人掌握“马来西亚语100句”的书,说实话,我拿到手的时候内心是充满期待的,毕竟对于一个计划去吉隆坡自由行的人来说,能迅速抓住日常交流的核心,绝对是事半功倍的利器。我翻阅了前几页,那种试图用最精炼的篇幅覆盖最常用场景的雄心可见一斑。它似乎采用了非常直接的“场景+句子”的编排方式,像是把一本厚厚的教科书硬生生地浓缩成了一个应急手册。然而,这种精炼的代价是什么呢?我发现它在基础发音和语调的讲解上几乎是跳过了,直接就进入了“Selamat Datang”(欢迎)这种级别的短语。这对于一个完全零基础的初学者来说,简直就是一座高耸的壁垒。你光知道“Terima kasih”是谢谢,可如果你的发音听起来更像是某种咒语,对方可能根本就无法理解你在说什么。我期待的是一个像拐杖一样的辅助工具,能带着我蹒跚学步,而不是直接把我推到悬崖边上,让我自己去领悟那些异国情调的卷舌音和鼻音的细微差别。更让我感到困惑的是,对于那些看似简单的日常用语,比如“多少钱”或者“去哪里”,它提供的翻译版本似乎过于书面化,缺乏当地人日常交流中那种更随意、更口语化的表达方式。比如,在夜市讨价还价时,你总不能用教科书上那种一丝不苟的敬语吧?我总觉得,这更像是一份旅游指南的附录,而非真正能帮助人融入当地语言环境的入门读物。希望后续的内容能在这方面有所弥补,否则,这“100句”的含金量,可能只停留在纸面上了。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有