《傅雷译巴尔扎克名作集Ⅰ》目录
代总序
傅雷与巴尔扎克
傅雷翻译巴尔扎克的心路历程
欧也妮·葛朗台
内容介绍
欧也妮·葛朗台
赛查·皮罗多盛衰记
译者序
第一部 赛查登峰造极
第二部 赛查与苦难搏斗
第三部 赛查的胜利
《傅雷译巴尔扎克名作集Ⅱ》
高老头
《高老头》重译本
重译本序
高老头
夏倍上校
内容介绍
夏倍上校
奥诺丽纳
禁治产
《傅雷译巴尔扎克名作集Ⅲ》
搅水女人
译者序
第一部 两兄弟
第二部 一个内地单身汉的生活
第三部 遗产归谁
都尔的本堂神甫
译者序
都尔的本堂神甫
比衰兰德
《 傅雷译巴尔扎克名作集Ⅳ 》
邦斯舅舅
于絮尔·弥罗埃
《傅雷译巴尔扎克名作集Ⅴ》
贝姨
内容介绍
译者弁言
亚尔培·萨伐龙
《傅雷译巴尔扎克名作集Ⅵ 》
幻灭
第一部 两个诗人
第二部 内地大人物在巴称
第三部 发明家的苦难
1876年12月,福楼拜在致龚古尔的心中评价巴尔扎克道:“可以看出此人很正直,可为大家喜欢。但是,对于金钱的关注,何其多也,而对艺术之爱,又何其少也!他连一次都没谈到,不知曾否注意?他追求的是荣耀,而不是美。他是宗教徒,保王派,小财主,妄想当议员,进法兰西学院。...
评分1876年12月,福楼拜在致龚古尔的心中评价巴尔扎克道:“可以看出此人很正直,可为大家喜欢。但是,对于金钱的关注,何其多也,而对艺术之爱,又何其少也!他连一次都没谈到,不知曾否注意?他追求的是荣耀,而不是美。他是宗教徒,保王派,小财主,妄想当议员,进法兰西学院。...
评分1876年12月,福楼拜在致龚古尔的心中评价巴尔扎克道:“可以看出此人很正直,可为大家喜欢。但是,对于金钱的关注,何其多也,而对艺术之爱,又何其少也!他连一次都没谈到,不知曾否注意?他追求的是荣耀,而不是美。他是宗教徒,保王派,小财主,妄想当议员,进法兰西学院。...
评分1876年12月,福楼拜在致龚古尔的心中评价巴尔扎克道:“可以看出此人很正直,可为大家喜欢。但是,对于金钱的关注,何其多也,而对艺术之爱,又何其少也!他连一次都没谈到,不知曾否注意?他追求的是荣耀,而不是美。他是宗教徒,保王派,小财主,妄想当议员,进法兰西学院。...
评分1876年12月,福楼拜在致龚古尔的心中评价巴尔扎克道:“可以看出此人很正直,可为大家喜欢。但是,对于金钱的关注,何其多也,而对艺术之爱,又何其少也!他连一次都没谈到,不知曾否注意?他追求的是荣耀,而不是美。他是宗教徒,保王派,小财主,妄想当议员,进法兰西学院。...
坦率地说,刚开始接触这么“大部头”的经典名著时,心里是有些打怵的,生怕自己无法坚持读完,或者理解得过于肤浅。然而,这套书的阅读体验出奇地流畅和吸引人。这很大程度上要归功于翻译的功力。傅雷先生的译文,不仅仅是文字的转译,更是一种文化的再创造。他的笔触是那么老练和自信,即便是描述巴尔扎克笔下那些错综复杂的家族关系和冗长的法律条文,也处理得井井有条,逻辑清晰。我尤其喜欢那些精彩的段落评注(如果有的版本附带的话,如果没有,那也是对原文精炼的最好体现),它们像是智慧的灯塔,指引着读者穿越迷雾,直达作者思想的核心。读罢全套,我感觉自己的词汇量和对叙事结构的认知都有了质的飞跃,它强迫你慢下来,去品味每一个复杂的句式,去揣摩每一个微妙的暗示,这是一种对阅读耐心的绝佳训练。
评分我以前对法国文学的印象,往往是那种略显沉闷和过于写实的风格,但这部作品集彻底颠覆了我的看法。它展现出的那种宏大叙事与微观叙事的完美结合,让人叹为观止。每部小说都像是一幅精心绘制的社会全景图,里面的人物形象个个栩栩如生,他们的挣扎、欲望、爱与恨,都深深地牵动着读者的心弦。我发现自己常常会因为某个角色的命运而辗转反侧,这种代入感是很多现代小说难以企及的。而且,这部系列丛书的编排也很有心思,六册的递进,似乎也暗合了某种人生的阶段性体验。每一次翻开新的篇章,都像是在探索巴黎社会的一个新角落,从上流社会的虚伪到底层人民的坚韧,无不刻画得入木三分。可以说,它提供了一个观察十九世纪欧洲社会风貌的绝佳窗口,其历史价值和艺术价值都无可估量,是值得反复品味和珍藏的经典之作。
评分这套书的收藏价值远超其阅读价值本身。我把它放在书房最显眼的位置,每次看到它,都能感受到一种沉甸甸的历史厚重感。与其他追求快速消费的流行读物不同,它提供的是一种精神上的投资。每一次重读,都会有新的发现——也许是第一次被情节所震撼,第二次则开始关注其背后的哲学思考;第三次,或许能更深刻地理解人物性格形成的环境因素。这种多层次的解读空间,是衡量一部伟大作品的重要标准。对于那些对文学史有兴趣的读者来说,这六册作品集几乎是巴尔扎克思想体系的一个缩影。它不仅仅是故事,它构建了一个完整、自洽的“世界”,在这个世界里,金钱的腐蚀力、理想的幻灭以及人性的复杂纠葛被展现得淋漓尽致,读完后,对现代社会的一些现象,都会产生一种历史的纵深感去审视。
评分从一个纯粹文学爱好者的角度来看,这套书的价值在于它提供的“完整性”体验。一次性收集到如此多重要的作品,并且都是由同一位享有盛誉的译者操刀,这极大地保证了阅读体验的一致性和连贯性。想象一下,如果六册书由六个不同水平的译者翻译,那阅读的感受必然是割裂的、破碎的。而现在,我们得到的是一个统一的声调,一种始终如一的文学品质保障。这套书让我得以深入探索巴尔扎克“人间喜剧”的宏伟构想,领略到他如何以惊人的毅力和洞察力,试图描摹出他那个时代整个社会的众生相。这本书的厚度本身就是一种承诺——承诺给予读者一场漫长而充实的精神旅程。它不是那种可以一口气读完的消遣之作,而是需要时间去消化、去反刍的珍馐美馔,值得我们郑重对待,细细品味。
评分这套书简直是文学爱好者的福音,我拿到手的时候就被它厚重的分量和精美的装帧吸引住了。首先,从实体的角度来看,这六册书的纸张质量和印刷都无可挑剔,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。装帧设计上,既保留了经典的韵味,又不失现代的简洁,放在书架上绝对是亮眼的存在。更不用说傅雷先生的翻译,那简直是一种享受。他的文字功底深厚,对法文的理解入木三分,将巴尔扎克作品中那种复杂的情感、细腻的心理描写,以及对社会百态的深刻洞察,原汁原味地呈现在了中文读者面前。我尤其欣赏他那种对词语精确的把握,每一个选择都恰到好处,让那些原本晦涩难懂的段落变得清晰有力。读下来,完全能感受到作者那股扑面而来的生命力和对人性的深刻剖析。这套书不仅仅是阅读,更像是一场与伟大灵魂的深度对话,让人在字里行间流连忘返,对人生的意义和复杂性有了更深一层的理解和思考。
评分巴尔扎克的作品都太深刻了,对现实的揭露毫不留情,塑造了很多经典人物人物。傅雷先生的翻译是真心令人佩服的,文笔太好了。
评分高老头的悲剧在于他被卷入了时代之中
评分大学时候在一个二手书店淘到的 品相还特别好 佩服自己的眼光
评分巴尔扎克看过后整个心情都蹦蹦跳跳的
评分萨哈西纳 豆瓣阅读 其实还是不错的!字体和背景配适程度的确超级舒适!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有