1930—1959年編撰,全六冊。這是一套曆時近三十年的力作。第一捲和第二捲上半部分為阿爾.法拉比的《音樂的大著》法譯本,第三捲是薩菲.阿迪恩的《 鏇律的寫法》全譯,第四捲為奧斯曼帝國時期獻給穆罕穆德二世的《音樂通論》,第五捲是近代阿拉伯古典音樂的理論與實踐相關的研究,其中涉及到音階、鏇法和一些文獻,第六捲為阿拉伯音樂的節奏組織與麯式分析。全書還包含著許多五綫譜的譜例。該書是一部十分係統又全麵論述阿拉伯音樂史的重要著作。
Born near Paris in 1872 to a rich banking family, and from 1910 to his death in 1932 a resident of Sidi Bou Said to the north of Tunis, Baron Rodolphe d’Erlanger set himself the task of editing and translating Arab writings on music from the 9th Century onwards in order to arrive at a general account of Arab musical traditions, theory and contemporary practice. The Baron himself only lived to see the publication in 1930 of the first volume of his projected multi-volume, and ever-growing, work. The remaining five, published at intervals over the next 30 years, are the work of the Baron’s assistant, Manoubi Snoussi (d 1966), and it is unclear how much of the work included in the latter volumes is the work of the Baron and how much is the work of Snossi.
評分
評分
評分
評分
對於一個對世界音樂抱有濃厚興趣的聽眾來說,這本書簡直是一張無可替代的地圖。它的結構安排極其巧妙,沒有遵循傳統的年代學順序,而是采取瞭一種主題式的推進。比如,有一個章節專門探討瞭“水”在阿拉伯音樂中的意象——它如何從沙漠中的救贖之源,演變成歌麯中對純潔愛情的象徵。這種跳躍式的敘事,反而更能激發讀者的探索欲。通過這本書,我發現自己過去對“世界音樂”的認知是多麼的狹隘和錶麵化。它不僅僅是那些我們在旅遊景點聽到的背景音樂,其背後承載的是一個文明的集體記憶和情感密碼。作者在介紹現代音樂傢時,也保持著一種批判性的眼光,既肯定瞭他們對傳統的繼承,也關注瞭他們在全球化浪潮下所做的艱難抉擇。全書的論證嚴謹,但語言卻充滿瞭文學的張力,讀起來酣暢淋灕,讓人在知識的汲取中,也享受瞭一場感官的盛宴。這是一本值得反復閱讀,並在每一次重讀時都能發現新亮點的寶藏之書。
评分說實話,我最初是被這本書的裝幀吸引的,那濃鬱的暖色調和幾何圖案,完美契閤瞭我對“東方神秘主義”的刻闆印象。然而,真正讓我欲罷不能的,是作者在處理文化衝突和融閤時所展現齣的那種近乎冷峻的客觀性。阿拉伯音樂,從來都不是孤立存在的美學體係,它像是絲綢之路上的一塊活化石,吸收瞭波斯、希臘、安達盧西亞,甚至更遙遠東方的音樂元素,並將其內化為一種獨有的錶達方式。這本書沒有一味地歌頌其“純潔性”,而是坦誠地揭示瞭每一次對外交流帶來的陣痛與新生。比如,書中詳細對比瞭不同地區,如埃及的“塔爾布”(Tarab,一種音樂帶來的陶醉狀態)與黎凡特地區在錶演形式上的細微差異,這種對比不是為瞭分高下,而是為瞭展示文化在地域上的“方言化”過程。我特彆欣賞作者對於現代性的反思:當電子樂器和標準化製作流程進入阿拉伯音樂領域時,那些世代相傳的即興創作技巧是否還能保留?這個問題,作者沒有給齣簡單的答案,而是將綫索拋給瞭讀者,引導我們自己去思考,這無疑是高明的文學手法。這本書的價值,已經超越瞭音樂本身,它是一部關於文化韌性和身份認同的深刻探討。
评分這本被譽為“阿拉伯音樂的百科全書”的書籍,光是翻開封麵,那種厚重感和撲麵而來的異域氣息就足夠讓人心潮澎湃瞭。我原以為這會是一本晦澀難懂的學術著作,充滿瞭枯燥的音階分析和曆史年代的堆砌,但事實遠比我想象的要精彩得多。作者顯然不是一個純粹的音樂學傢,他更像是一個行走在曆史長河中的吟遊詩人,用細膩的筆觸描繪瞭阿拉伯音樂那錯綜復雜的情感脈絡。從古老的遊牧部落的歌謠,到如今光怪陸離的現代流行樂壇,每一個音符的流轉背後,似乎都藏著一個民族的興衰榮辱。尤其是書中對“馬卡姆”(Maqam)體係的闡釋,簡直是點睛之筆。它不是簡單地羅列調式,而是深入到阿拉伯人的精神世界,解釋瞭為什麼某種鏇律會讓人産生特定的情緒——是憂鬱,是狂喜,還是對逝去時光的緬懷。閱讀過程中,我常常需要停下來,去尋找那些被提及的經典阿拉伯樂麯,那種“聽聞其聲,方知其文”的體驗,是任何枯燥文字都無法替代的。作者的敘事節奏把握得極好,既有宏大的曆史敘事,也有對某位傳奇音樂傢或歌手的個人軼事的生動刻畫,使得整本書讀起來充滿瞭戲劇張力,絕非是那種教科書式的平鋪直敘。
评分這本書帶給我一種強烈的“在場感”。它不僅僅是在講述“過去”的音樂,更是在描繪一種“活著的”藝術形式。作者似乎擁有某種魔法,能將數韆年的曆史濃縮在短短幾個章節裏,讓讀者仿佛置身於大馬士革的露天劇場,空氣中彌漫著烤肉和咖啡的香氣,耳邊是歌者撕心裂肺的詠嘆。我特彆喜歡其中關於“歌詞”部分的論述。阿拉伯語的韻律和詞匯本身就充滿瞭詩意和隱喻,當它們與鏇律結閤時,那種情感的穿透力是無與倫比的。書中摘錄的那些詩句,即便是翻譯成現代語言,依然能感受到那種深刻的宿命感和強烈的愛恨情仇。閱讀時,我常常覺得,要真正理解阿拉伯音樂,就必須先去理解阿拉伯人的世界觀——那種對命運的順從,對美的極緻追求,以及對瞬間情感的無限放大。這種文化深度的挖掘,使得這本書遠超一般意義上的音樂史著作,它更像是一部關於人類情感錶達的哲學文本。
评分我是一個業餘的古典吉他愛好者,平時接觸的主要是歐洲的巴洛剋和浪漫主義音樂,所以對非西方音樂體係總是帶著一種敬畏和疏離感。坦白說,閱讀這本介紹阿拉伯音樂的著作,初期我感覺像是在攀登一座知識的懸崖,那些復雜的節奏型和裝飾音的描述,常常讓我感到暈頭轉嚮。但是,作者的筆鋒極其富有畫麵感。他沒有直接給我一張復雜的樂譜,而是用生動的比喻來描述那些聽覺上的體驗。他將一個復雜的“瓦赫達”(Wahda,節奏模式)比作一個精密的機械鍾錶,每一個齒輪的咬閤都精確無誤,但其外殼卻包裹著最狂野的激情。通過他細緻的講解,我開始理解,阿拉伯音樂的“自由”並非是隨心所欲,而是在極度嚴苛的規則下,纔能迸發齣最動人的即興靈感。更讓我驚喜的是,書中還收錄瞭大量關於樂器製作的細節,從烏德琴(Oud)的梨形共鳴箱的秘密,到尼伊笛(Ney)蘆葦切口角度對音色的決定性影響,這些“幕後故事”極大地滿足瞭我作為一個樂器愛好者的好奇心,讓我對這門藝術有瞭更立體的感知。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有