自古以来,执政者的暴力统治使得树敌颇多,故而害怕政敌在自己的饮食里下毒,于是就有了专门的 试毒者。天生就是个倒霉鬼的乌戈和他相依为命的女儿被费德里克公爵抓走,让他做新一任的宫廷 试毒者。这件差事令乌戈的生命陷入了巨大的危险之中。毒药,解毒剂,烹饪术,乌戈很快熟悉了他的新职业。凭着知识、智慧、想像力与勇气,他一次又一次地与命运搏斗着…… 究竟乌戈能否死里逃生?究竟他的女儿能否摆脱费德里克公爵的贪欲?究竟他们能否摆脱厄运,从此过上自己的幸福生活?本书将为你娓娓道来……
五年前我在意大利托斯卡纳北部的村子巴格拜访一位朋友时,认识了他的邻居盖恩卡罗·图拉。此人个子矮小,但很结实,微胖,一头乱糟糟的灰发,镶着满口金牙。他自称出生于保加利亚的一个世代走钢丝的吉普赛家庭,还夸口说他们曾云游全世界,在“苏利文电视秀”表演过两次。他说有一次,为了替在第69街军械库举办的某活动做宣传,他蒙上眼睛踩着高达50层楼的钢丝横穿华尔街,但因牙疼分心,走了几步就摔下去了,结果右腿三处摔伤。 盖恩卡罗后来很快当了色情电影制片人,在安迪·沃霍尔(AndyWarhol ,美国著名艺术家。——译注)那个圈子里认识了一位女演员,结了婚并有了一个孩子。20世纪70年代后期,他回到巴黎,或者说是被撵回了巴黎,成了“欧洲杂谈”节目的固定成员。这期间他再婚了,受第二任妻子(他们后来也离婚了)的影响,他爱上了收藏。 盖恩卡罗现在患有肺气肿,照顾他的是个奥地利的金发美女,名叫贝瑞塔(我真不明白这些人怎么总能找到金发美人来照顾他们)。我一面跟他喝着格拉巴酒,一面听他讲一些不可思议的故事:在古巴,他曾与加拿大前总理皮埃尔·特鲁多一同赴宴;在法国南部,他曾与米克·贾格尔(Mick Jagger ,英国著名摇滚乐队滚石乐队的主唱。——译注)一起晒日光浴;在曼谷青楼,他还跟沙特王室成员一起找过乐子。 我的朋友告诉盖恩卡罗,说我也爱好收藏。他听后说他有件有意思的东西没准能引起我的兴趣。我提出想看一看。可他又支支吾吾,说这是他剩下的惟一值钱的东西了,要先跟律师谈一谈才能让我看。我想他又在编故事了,所以也没再理会,何况我对他的夸夸其谈已经颇为厌烦,根本不打算再见他。 我回美国的前一天早上,贝瑞塔来敲门把我们叫醒了,说盖恩卡罗头天夜里死了。我们立即过去看个究竟。屋子已经被翻了个底朝天,原来盖恩卡罗曾经答应给贝瑞塔一些钱,可她找遍了整个屋子也没找到钱。她想把盖恩卡罗上次提到的“有意思的东西”给我——那是一本破旧的古代书稿。凭着对盖恩卡罗的了解,贝瑞塔觉得这手稿可能是赝品,但我还是把它带走了。 我将手稿送给纽约的专家和洛杉矶的盖蒂博物馆鉴定,没想到他们竟然告诉我这手稿是真的,还出价向我购买。我拒绝了,因为我决定自己来翻译这部手稿——我学过意大利语,也在意大利住过一段时间,这任务随后断断续续花了四年的时间。 手稿中所记录的大多数故事都发生在科索里,这个小镇坐落在今天的托斯卡纳、翁布里亚和马尔凯大区三省交界的地方。我专程去了那里几次,希望能找到一些小镇的遗迹。但是有关记录表明小镇早在17世纪的一连串地震中被摧毁了,遗址显然也已经被附近的居民彻底清理过了。 我一年前才完成了全部手稿的翻译。尽管原稿有整页遗漏和不可修复之破损,但是我尽量贴近原作的意图,只是为了方便现代读者,将某些句法和表达方式进行了更改。我相信这部译作可称得上是成功之作。据我所知,这部手稿是对当时那个时代、那个地方和对作者乌戈·笛方提本人的惟一记录。 彼得·埃尔布林
有时候你不知道会获得怎么样的书,这本书就是一例。上书店去的路上脑子里一派空白,回来时包里放着这书其实也还是空白一派。像这种不是为了某个目的、某项研究而带回来的书,你并不确切知道里头有什么,不会进家门就抱着它摔进沙发好像抱着爆破筒摔进敌人碉堡。这样领回来的书...
评分有时候你不知道会获得怎么样的书,这本书就是一例。上书店去的路上脑子里一派空白,回来时包里放着这书其实也还是空白一派。像这种不是为了某个目的、某项研究而带回来的书,你并不确切知道里头有什么,不会进家门就抱着它摔进沙发好像抱着爆破筒摔进敌人碉堡。这样领回来的书...
评分 评分美国作者彼得·埃尔布林在一个机缘巧合的情况之下,得到了本中世纪的古本,于是花了几年的时间编译,最终就得到了这么本《试毒者》。(我没找到资料来佐证作者在自序中的经历是小说家之言还是确有其事,但可以肯定的是,即使真有此事,这本中世纪的古本也只是一本小说而非历史...
评分翻开这本被誉为“年度烧脑之作”的悬疑小说,我的心绪立刻被卷入了一个光怪陆离、却又无比真实的世界。作者的笔触细腻得近乎残酷,他构建的迷局并非那种老套的“谁是凶手”游戏,而是深入到人性的幽暗角落,探讨了选择与后果的沉重哲学命题。开篇那种阴郁、压抑的氛围营造得极其成功,仿佛每一页都弥漫着潮湿的霉味和未散尽的硝烟气息。我尤其欣赏作者对细节的把控,那些不经意的环境描写,比如老旧图书馆里泛黄的书页味道,或是雨夜中街灯下被拉长的诡异影子,都巧妙地成为了推动剧情、暗示关键线索的伏笔。读到一半时,我曾试图根据已有的信息推导出真相,结果完全落入了作者精心编织的误导网中,那种豁然开朗又带着一丝被愚弄的错愕感,正是这类顶级推理小说最迷人的地方。叙事节奏的控制也堪称教科书级别,时而如疾风骤雨,高潮迭起,叫人喘不过气;时而又放缓下来,留给读者充分的时间去消化那些冰冷的事实和人物内心的挣扎。这本书的魅力,在于它要求你不仅用眼睛阅读,更要调动所有的感官和逻辑去参与这场智力搏击,读完合上书的那一刻,我感觉自己的思维都被重新梳理了一遍,这是久违的阅读体验。
评分我必须承认,这本书的语言风格是我近期读到的最为冷峻和克制的一本。它很少使用华丽的辞藻来渲染情绪,而是依靠精确、克制的用词,营造出一种冰封千里般的疏离感。这种“非情感化”的叙事方式,反而使得那些偶然爆发的强烈情感瞬间极具冲击力。书中对心理活动的描写尤其精妙,它没有直接告诉你角色在想什么,而是通过他们对周围环境的反应、他们微小的肢体语言,甚至是他人的侧面评价,让你自己去“拼凑”出角色的内心世界。这种留白的处理,极大地激发了读者的想象力和参与感。比如,当主角面对一个无法挽回的错误时,作者只用了一句简短的对话和对窗外天色的描述来带过,但那份沉重和绝望,却如同实质一般压在了我的胸口。对我来说,阅读体验就像是在一个空旷、回声极好的房间里听一首极简主义的音乐,每一个音符都恰到好处,多一分则满,少一分则空,正是这种精确的平衡,构成了它独特的美学价值。
评分我通常不喜欢那种动辄数百万字的鸿篇巨制,但这部作品的篇幅似乎是其表达完整性的必然要求。它不是通过情节的堆砌来拉长篇幅,而是通过对时间跨度和人物生命历程的充分展现,来体现主题的深度。书中关于“时间流逝”的探讨尤其令人感慨,作者没有使用伤感的笔调,而是用一种近乎客观的记录方式,展示了信仰如何崩塌,英雄如何迟暮,新的秩序又如何在旧的废墟上缓慢生长。我最喜欢其中关于“记忆的不可靠性”的处理手法,通过不同角色对同一事件的回忆差异,揭示了历史往往是胜利者书写的工具,而真相则永远处于一种失焦的状态。读到结局,虽然没有得到一个传统意义上的大团圆结局,但心中却有一种奇异的平静感,仿佛是看完了一场漫长而又必要的潮汐起落。这本书更像是一面镜子,映照出的是我们集体潜意识中对秩序、意义以及存在本质的永恒追问。
评分老实说,这本书的阅读门槛相当高,它几乎不为那些寻求轻松娱乐的读者准备。开篇的几章充满了大量晦涩的专业术语和虚构的世界观设定,初读时确实感到吃力,仿佛拿着一把钥匙却不知道该去开哪扇门。然而,一旦你坚持度过了这个“适应期”,并开始理解作者所构建的这套独特的运行逻辑后,那种柳暗花明的体验是无与伦比的。我发现作者在设计这个体系时,显示出了一种近乎偏执的严谨性,所有的规则都前后自洽,所有的看似不合理的现象,最终都能在体系内部找到解释的支点。这让我想起那些精密的机械装置,每一个齿轮的大小、转动的角度都经过了精确的计算。我花了一个下午的时间,专门绘制了故事中几个关键组织之间的权力结构图,这在很大程度上帮助我把握了全局的脉络。这本书的价值不在于情节的反转,而在于它提供了一个极其复杂、但也极其自洽的“模拟世界”,让读者得以在其中进行高难度的逻辑推演。
评分这部作品给我的震撼,主要来自于其史诗般的宏大叙事和对复杂社会结构入木三分的刻画。它不像传统的都市小说那样聚焦于个体的情感纠葛,而是将视角拉升到了一个更广阔的维度,探讨了权力、阶级固化以及个体在巨大历史洪流中的渺小与反抗。作者似乎并不满足于讲述一个“好故事”,他更像是一位社会学家和历史学家,用文学的语言来解剖社会病灶。人物塑造的立体感令人叹服,没有绝对的“好人”或“坏蛋”,每个人物都身处灰色地带,他们的每一个决定都浸透着时代的烙印和生存的无奈。我特别留意了其中对几个核心家族命运的交叉描绘,线索错综复杂,但作者总能用一种冷静、客观的笔调将它们串联起来,避免了情节的混乱。阅读过程中,我常常需要停下来,回溯前面的章节,梳理人物关系网和事件时间线,这本身就是一种高强度的脑力活动。与其说我在读小说,不如说我在体验一部可以触摸和感知的历史切片,它让我开始重新审视我们所处的这个现实世界,那些看似理所当然的规则,背后究竟隐藏着多少不为人知的角力与妥协。
评分匆忙结尾
评分好书!
评分读时还以为和毒品有关 不过挺吸引人的
评分语言太不好了。主角性格我也不喜欢。但是试毒生活可以看看。
评分不喜欢。没看完。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有