托馬斯.林奇(Thomas Lynch)著有《動與靜的身體》(Bodies in Motion and at Rest)、《和希瑟.格蕾絲一起滑冰》(Skating with Heather Grace)、《老雌貓及其他》(Grimalkin & Other Poems)和《仍然生活在米爾福德》(Still Life in Milford)。他的詩和散文發錶於《哈潑斯》、《倫敦書評》、《紐約客》和《巴黎評論》等著名期刊。林奇住在密歇根州的小鎮米爾福德,是小鎮上殯儀館的老闆。本書為作者贏得瞭1998年的美國圖書奬和1997的美國的國傢圖書奬提名。
Thomas Lynch serves his readership as a poet and memoirist, and his townspeople as a funeral director. In this wholly unique collection of essays, the two vocations meet as Lynch shows himself to be a competent functionary of mourning--dispensing comfort and homespun wisdom to the grief-stricken--as well as a poet poignantly tuning language to the right tones of private release. He is also a man of sardonic wit, uncovering humor where we least thought to find it--in our fear of and fascination with death. In its homages to parents who have died and to children who shouldn't have, its tales of golfers tripping over grave markers, portraits of gourmands and hypochondriacs, lovers and suicides, The Undertaking displays an impressively wide vocal range--from solemn, nostalgic, and lyrical to acerbic, sprightly, and unflinchingly professional.
我喜爱那黑色的的封面,在一大堆花团锦簇的色彩之中,这本书显得谨慎、黯然、静穆、疏远。 死亡总让我觉得亲切,我是说,我那么小就认识了它,所以很难再对它产生恐惧,我熟悉它,就象人们熟悉一条街道一样,不带偏见。 托马斯·林奇首先是个殡葬师,其次才是个诗人。...
評分在百度上对托马斯林奇的《一个殡葬人的手记》进行搜索,出来满眼都是此书被宣传时的那个噱头:一个阴森行业的生活研究。 这不足为怪。 提到死亡,大部分人都免不了内心惴惴的,也许因为恐惧,也许由于未知和神秘引发的好奇。而当生活越美好,人们就越要贪生怕死,而当人越是...
評分最早接触这本书是在《疯狂英语》上。非常有磁性却弥漫着生冷气息的声音道:“I'd rather it'd be February.” 在那篇节选文章之后还有首至今没搞明白究竟是哪国语言与英语混杂的通俗与美声唱法混杂的男女对唱。杂志早已不知所踪,但这段音频我一直保留着,时不时便会拷出来听。...
評分 評分时间真的很奇妙。在多年前,我是不会读这样的书的,我记得当初看这本书的介绍,一句“一个阴森行业的生活研究”就让我瞬间打消了购买阅读的念头。我不敢直视死亡,就像书中引用的那句话“死亡和太阳,让人不能直视”。是的。可是当我读完了这本书,在我的所有感受中,有震撼,...
If we couldn't be with the one we loved, honey, wo loved the one we were with
评分生與死的思考
评分If we couldn't be with the one we loved, honey, wo loved the one we were with
评分巧閤
评分瘧的我十分想死
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有