尤迪特·海爾曼(Judith Hermann):德國女作傢。1970年生於柏林。當過酒吧服務生,在紐約做過實習記者。1997年獲阿爾弗雷德·德布林奬學金,專心創作一年,完成短篇小說集《夏屋,以後》。該書1998年齣版後獲廣泛好評,作者因此獲不來梅市文學提攜奬(1998)、鬍戈-巴爾奬(1999)、魯道夫-亞曆山大基金會奬(1999)、剋萊斯特奬(2001)。2003年,她的短篇小說集《不過是幽靈而已》齣版,在德國亦大受讀者歡迎。
开篇便是Tom Waits那一句The doctor says,I'll be alright but I'm feelin blue,就想起原来在同学家听他的剑鱼长号,反复播放了无数遍后一下子泪流满面的冲动。整本书就是这样,怀着面如铁石的心态,摇晃着单单薄薄的日子,却对什么都充满了一种敏感察觉、迟于反应的忧郁。...
評分 評分德国出版史上当代小说创造的奇迹销量。尤利娜•赫尔曼(Judith Hermann)和她一批相似年龄段的作者,让世界把眼光又拉回到德国文学来。 德国人给世界的印象在于艰涩、冷酷;德语常常被视为是最为冷静的语言之一。在中文翻译中,国人对德国当代的印象,很长时间以来,大多停留...
評分“一旦我们都走了,”克里斯蒂娜说,“你就给布伦托送上一个吻,关上收音机,拉下百叶窗,一切变得清静下来。你们撤去酒杯,还有朗姆酒,盘点当日挣的钱,你们合计着是不是下一步要买个冰箱或者真的就买台小电视机。布伦托是个好男人,他卖朗姆酒、香烟、面包、膏药、纸和笔,...
評分《夏屋,以后……》 德国出版史上当代小说创造的奇迹销量。尤利娜•赫尔曼和她一批相似年龄段的作者,让世界把眼光又拉回到德国文学来。德国人给世界的印象在于艰涩、冷酷;德语恐怕是最没有感情的语言之一。除却专业研究人员,我们对德国文学的印象大多停留在君特•格拉斯...
Ich machte hin und wieder den Versuch, etwas von diesem Roman zu erzählen, dann brach ich ab - was eigentlich hätte erzählen sollen, wusste ich es selbst nicht.
评分Ich machte hin und wieder den Versuch, etwas von diesem Roman zu erzählen, dann brach ich ab - was eigentlich hätte erzählen sollen, wusste ich es selbst nicht.
评分有幾篇很喜歡的,暗室,夏屋和索尼婭,可也有一些故事感覺像是《讀者》風格。海爾曼的語言很平淡,她把大部分精力都放在瞭故事與氛圍本身,所以我本能地傾嚮於喜歡那些戛然而止的篇章。沒有結局的故事更令人難忘。
评分某些故事很喜歡,某些很不知所雲。das ist sehr deutsch.
评分曖昧的文字
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有