中國詩畫語言研究 在線電子書 圖書標籤: 程抱一 海外中國研究 藝術 藝術史 詩歌 中國古典符號學 海外中國研究叢書 文學
發表於2024-11-21
中國詩畫語言研究 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
對一些觀點還有疑惑,但敘述過程無疑是精彩的,尤其“詩”的部分,結構清晰,分析細緻,把詩歌的每一個麵都拆解齣來。文字十分順暢,作為一本學術書籍很不容易,這也是翻譯的功勞瞭。
評分詩部分力薦。畫部分隨便看看羅。
評分這個名字就很帶感啊!
評分這個名字就很帶感啊!
評分沒覺得特彆牛。
程抱一,名紀賢,法文名FrancoisCheng。漢法雙語作傢。1929年生於山東濟南。1948年赴巴黎,隨後定居法國。1975年前主要用中文寫作,譯介法國詩歌,發錶中文詩集《三歌集》等。1975年後始 用法文撰寫詩畫理論著作,齣版本書所收的兩種。80年代後始用法文創作,齣版小說《天一言》獲得當年費米娜文學獎、《此情可待》;隨筆集《對話:法語之戀》;詩集《愛之路》。2001戀以其全部作品榮獲法蘭西學院頒發的法語文學大獎。2002年入選法蘭西學院,成為該院有史以來第一位亞裔人。
《中國詩畫語言研究》是程抱一先生的《中國詩語言研究》(1977)和《虛與實:中國畫語言研究》(1991)兩書的閤集。《中國詩語言研究》,以唐詩為研究主體,從中國錶意文字的特點齣發,以構成詩歌語言基礎的宇宙論中的虛實、陰陽和人地天關係為依據,分彆從詞句、格律、意象三個層麵,展現這一符號係統在對文字的探索中如何進行自我構成。在詞句層,著重探討虛詞與實詞之間的微妙遊戲;在格律層,揭示乎仄和對仗等所體現的陰陽辨證關係;在上述兩層次所導嚮的更高和更深的象徵層,則顯示詩人們如何藉助“比”、“興”手法組織意象之間的關係,以實現主體與客體的交融,並充分發掘人地天三元關係。其法譯“唐詩選”部分,采用獨創的字對字翻譯和意譯,為讀者提供瞭多途的審美享受。
在《虛與實:中國畫語言研究》中,作者認為,繪畫行為與宇宙的生成化育是相關相通的,而中國繪畫的目標,在於創造一個完整的小宇宙。這要通過重建激蕩宇宙的元氣來實現,因此畫傢尋求捕捉構成所有事物並使它們彼此連接與溝通的內在原則(理)。但這些有力的筆畫隻能在虛的底色上體現,虛同時是起源的至高狀態、萬物所歸的神妙所在和萬物運轉不可或缺的中心成分,因此有必要在畫作上、繪畫元素之間和在筆畫本身中實現虛。為此作者圍繞“虛”這一中國宇宙論的重要概念梳理齣五個層次:筆墨、陰陽、山水、人天以及最高層的第五維度——它代錶著繪畫所要達到的最終目標:意境和神韻。以上諸層形成瞭一個有機整體,衝虛之氣則從一個中心齣發,遵循著一種螺鏇形的運動,流布於一個又一個層次。
唐诗、中国画与符号学 “汉学的中心在哪里?”这一问题并不虚假,但依我看也不能太过较真,否则就忘了提问的缘由,原在于补益自我的褊狭。对爱德华•萨义德的理论旅行和东方学应同等重视,其前提是先打破某种弗洛伊德式的创伤体验(例如鸦片战争、惟恐落后的恐慌),束手...
評分唐诗、中国画与符号学 “汉学的中心在哪里?”这一问题并不虚假,但依我看也不能太过较真,否则就忘了提问的缘由,原在于补益自我的褊狭。对爱德华•萨义德的理论旅行和东方学应同等重视,其前提是先打破某种弗洛伊德式的创伤体验(例如鸦片战争、惟恐落后的恐慌),束手...
評分读了一些片段,印象最深的是作者对中国唐诗的翻译方式。mot-à-mot,放在别处一定是贬义了,这里我并无这份意思。这种词对词继而调整一下句序,使之合乎法语语法表达的翻译方式十分新颖,我很赞赏。
評分诗歌与绘画是中国文化的两座高峰,千百年来已经形成了独特的传统。然而,由于中西方文化的思维定势和文化范式不同,置身中国文化之外的人看中国诗画,难免有“云深不知处”的迷惑。因此,程抱一的《中国诗画语言研究》(《中国诗语言研究》和《虚与实:中国画语言研究》两...
評分唐诗、中国画与符号学 “汉学的中心在哪里?”这一问题并不虚假,但依我看也不能太过较真,否则就忘了提问的缘由,原在于补益自我的褊狭。对爱德华•萨义德的理论旅行和东方学应同等重视,其前提是先打破某种弗洛伊德式的创伤体验(例如鸦片战争、惟恐落后的恐慌),束手...
中國詩畫語言研究 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024