The Golden Lotus 在线电子书 图书标签: 中国文学英译本 金瓶梅 文学 1 经典 社会 文化 工具书
发表于2025-01-23
The Golden Lotus 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
金瓶梅一书有众多的英文译本,本书最初出版时亦仿中文洁本,但仍将删节文字以拉丁文译出。后来遭到人们质疑:是否只有高级学者才有权利读删去的部分呢?作者在后来的版本果然将拉丁文部分以英文译出。本译本文笔较好,值得一读。前几年看到夏威夷大学出了一个新版本第一册,并预告几年内出齐(未增读到)。
评分金瓶梅一书有众多的英文译本,本书最初出版时亦仿中文洁本,但仍将删节文字以拉丁文译出。后来遭到人们质疑:是否只有高级学者才有权利读删去的部分呢?作者在后来的版本果然将拉丁文部分以英文译出。本译本文笔较好,值得一读。前几年看到夏威夷大学出了一个新版本第一册,并预告几年内出齐(未增读到)。
评分金瓶梅一书有众多的英文译本,本书最初出版时亦仿中文洁本,但仍将删节文字以拉丁文译出。后来遭到人们质疑:是否只有高级学者才有权利读删去的部分呢?作者在后来的版本果然将拉丁文部分以英文译出。本译本文笔较好,值得一读。前几年看到夏威夷大学出了一个新版本第一册,并预告几年内出齐(未增读到)。
评分金瓶梅一书有众多的英文译本,本书最初出版时亦仿中文洁本,但仍将删节文字以拉丁文译出。后来遭到人们质疑:是否只有高级学者才有权利读删去的部分呢?作者在后来的版本果然将拉丁文部分以英文译出。本译本文笔较好,值得一读。前几年看到夏威夷大学出了一个新版本第一册,并预告几年内出齐(未增读到)。
评分金瓶梅一书有众多的英文译本,本书最初出版时亦仿中文洁本,但仍将删节文字以拉丁文译出。后来遭到人们质疑:是否只有高级学者才有权利读删去的部分呢?作者在后来的版本果然将拉丁文部分以英文译出。本译本文笔较好,值得一读。前几年看到夏威夷大学出了一个新版本第一册,并预告几年内出齐(未增读到)。
看罢《金瓶梅》,掩卷而叹,端的是一部旷世奇书啊。作者对于衣食住行的细致描绘,使本书可以成为明代晚期的百科全书,让研究者得以了解明代的经济生活和社会形态。对于各色人物的妙笔书写,使全书百余人物个个性格各异,活灵活现,又个个归宿不同,开了文学写作“性格决定命运...
评分第五十八回 (怀妒金莲打秋菊,乞腊肉磨镜叟诉冤)有一段极有意思的文字。 这日,金莲,玉楼手拉着手儿,同到大门里首站立。恰巧遇到了一位磨镜儿的老头。(古时用铜镜,磨光了才能照人。)金莲玉楼便将自个儿的镜子拿了出来,都教那老头儿磨了个锃亮。磨镜叟接了五十文...
评分繁华背后的深哀 金瓶梅被称作“奇书”,其不同凡俗之处,却在于归于凡俗。金瓶梅直面最卑微低贱的底层社会之世情,描写极淫亵鄙陋的市井小人之状态,使得中国传统文学从对王侯将相世界的艳羡回归到对小人物的命运的关注,从救民于倒悬的高尚回归到男女性爱的俗艳,“不再刻意...
评分李瓶儿是《金瓶梅》之“瓶”。整部小说中,西门庆与潘金莲是借《水浒传》而来,由配角变主角,上演了一出昏天黑地的狂欢戏。而李瓶儿,作为书中仅次于他们的主角,却是由作者独创而出的,写得她邪恶当中有慈悲,断肠之下仍受宠,集各种情感为一身,作者写得矛盾重重,读者看来...
评分记得中学时,不知从哪里搞到一本带插图的残破《金瓶梅》,没头没尾,文字不懂,还好插图懂,看完图,扔在了一边,也没留下多少印象,后来大学时把家里所有的书装个麻袋卖掉了。 近来经常淘宝上瞎逛,手痒了就买两本。总的说来比较喜欢港、台版图书,但价格昂贵。前两个月买...
The Golden Lotus 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025