中国人最易误解的英语词语

中国人最易误解的英语词语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国书籍出版社
作者:王福祯
出品人:
页数:489
译者:
出版时间:2006-8
价格:29.80元
装帧:简裝本
isbn号码:9787506814478
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 学习
  • 英语学习
  • 外语
  • 翻译辨误
  • 翻译
  • 手册
  • 語言學習
  • 英语学习
  • 误解纠正
  • 常见错误
  • 语言文化
  • 词汇解析
  • 中文思维
  • 英语表达
  • 沟通技巧
  • 语言习惯
  • 跨文化理解
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中国人最易误解的英语词语》较为系统地搜集、整理了中国人最容易误解的常见英语词语近2000条,基本上包含了常见的容易引起误解的英语词语。书中所有英语词语均给出例句和正误两种译文.并加以简明扼要的说明。

《细微之处见真章:拆解中国人英语学习的常见盲点》 简介: 英语的博大精深,远不止于表面的词汇和语法。无数细微之处,常常成为中国英语学习者跨越的鸿沟。本书并非一本枯燥的词典或语法手册,而是一次深入中国学习者内心世界的探索,一次对语言文化差异的细致剖析。我们相信,真正的英语能力,源于对语言背后思维方式和文化语境的深刻理解。 本书的诞生,源于我们团队在多年英语教学和跨文化交流中的不懈观察与总结。我们发现,许多学习者在掌握了基本的听说读写之后,却在实际运用中屡屡碰壁,其根源往往在于对一些看似简单,实则暗藏玄机的英语词汇和表达方式存在着根深蒂固的误解。这些误解,如同潜伏在语言海洋中的暗礁,不时地阻碍着学习者自信而流畅地表达。 本书旨在帮助读者拨开迷雾,直击那些在中国英语学习者群体中长期存在的、具有代表性的理解偏差。我们不回避这些偏差,而是以一种温和而坚定的态度,逐一将其呈现在读者面前。我们不以批判的态度,而是以引导者的身份,带领大家一同走进这些词语的真实世界。 我们将从以下几个方面,层层深入,为您揭示那些容易被忽略的语言奥秘: 第一章:语境的陷阱——看似相同的词,实则千差万别 在这一章,我们将重点探讨那些在汉语中只有一个或少数几个固定译义,但在英语中却拥有丰富、多变含义的词语。例如,一个简单的“get”字,在不同的语境下可以表达“获得”、“到达”、“理解”、“变成”等十几种甚至更多的意思。汉语学习者往往习惯于将英语词汇与汉语词汇一一对应,却忽视了英语词汇在不同语境下的“弹性”。我们将通过大量生动、贴近生活的例句,解析这些词语在不同语境下的微妙差异,以及如何通过上下文准确把握其真实含义。我们将打破“一词一义”的思维定势,引导读者建立起“语境决定意义”的语言观。 第二章:文化的回声——理解语言,就是理解文化 语言是文化的载体,很多英语词语的含义和用法,都深深地打上了其源生文化的烙印。许多中国学习者在理解英语时,不自觉地套用了汉语的文化逻辑,从而导致误解。例如,“privacy”这个词,在西方文化中拥有极高的价值,其含义与汉语中“隐私”的侧重点有所不同,涉及个人空间、信息保密、不受打扰等多个层面。再如,一些表示礼貌和委婉的表达方式,如“could you possibly…”、“would you mind…”等,其背后蕴含的文化考量,是汉语中直接的请求句式难以比拟的。本章将深入挖掘这些词语背后的文化根源,帮助读者理解为何英语会这样表达,以及如何在跨文化交流中更得体、更有效地使用这些词语。 第三章:情感的温度——那些承载着不同情感色彩的词汇 词语不仅仅是意义的符号,更承载着丰富的情感色彩。中国学习者在理解和使用英语词语时,常常忽略了它们在情感上的细微差别,导致表达过于生硬或不符合语境。例如,“happy”与“joyful”、“delighted”的细微情感差异,以及“sad”与“unhappy”、“depressed”的区别,这些看似简单的词汇,在情感的强度和表达方式上有着显著的不同。我们还将探讨一些带有讽刺、幽默、夸张等特殊情感色彩的词语,以及如何在恰当的场合使用它们,让表达更具感染力。 第四章:惯用法与搭配——突破“中式英语”的桎梏 英语的表达并非简单的词汇堆砌,而是遵循着特定的惯用法和词语搭配。许多中国学习者在造句时,常常是按照汉语的语法结构和思维习惯来组织英语,从而产生“中式英语”。例如,“make progress”而非“do progress”,“take a photo”而非“make a photo”等。这些看似微小的错误,却能让母语者立刻察觉到语言的不地道。本章将聚焦于常见的英语惯用法和词语搭配,通过大量实例,帮助读者理解哪些搭配是约定俗成的,哪些用法是母语者自然而然会使用的,从而有效避免“中式英语”的痕迹。 第五章:虚词的妙用——那些被低估的“小词” 英语中的许多虚词,如介词(in, on, at, for, with)、连词(and, but, or, so)、冠词(a, an, the)等,虽然词义简单,但其用法却极其复杂且变化多端。它们在句中起着至关重要的连接和修饰作用,直接影响着句子的意思和语气。中国学习者往往对这些“小词”不够重视,容易混淆其用法,导致表达不清或产生歧义。本章将深入剖析这些虚词在不同语境下的具体用法,解析它们如何影响句子的含义,以及如何通过准确使用虚词,让表达更精确、更地道。 本书的特点: 诊断式讲解: 我们不泛泛而谈,而是精准定位中国学习者在理解和使用英语时最容易出现的误区,逐一进行剖析。 实例驱动: 所有讲解都基于大量真实、鲜活的例句,让读者在具体的语境中理解词语的含义和用法。 文化导向: 强调语言与文化的紧密联系,帮助读者从文化层面理解英语的表达方式。 实践性强: 提供实用的学习方法和建议,帮助读者在日常学习和交流中避免误解,提升英语表达的准确性和地道性。 语言风格: 采用流畅、易懂的语言,避免专业术语的堆砌,让学习过程更加轻松愉快。 本书是一次对中国英语学习者痛点的深度回应,更是一份提升英语综合能力的诚意指南。我们希望通过这本书,能帮助每一位学习者跨越误解的藩篱,真正掌握英语的精髓,自信地游走于世界语言的海洋之中。无论您是初学者还是有一定基础的学习者,本书都将是您英语学习道路上不可或缺的伙伴,助您在细微之处见真章,成就地道的英语表达。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须说,这本书的书名就像是给我量身定做的。作为一名在英语学习的道路上摸爬滚打多年的“老兵”,我时常感到一种无力感,明明认识那么多单词,读得懂句子,但总觉得在表达上不够地道,甚至有时会因为一些细微的词语误用而闹出笑话。尤其是在一些学术交流或商务场合,一个词的差错可能就会导致理解上的偏差,甚至影响事情的走向。所以我一直渴望有一本能够深入剖析这些“坑”的书,而《中国人最易误解的英语词语》恰好满足了我的期待。我设想着,这本书会像一位经验丰富的向导,带领我穿越那些常被我们忽略的语言陷阱。它不仅仅是教我“是什么”,更重要的是教我“为什么”,解释那些在我们看来“理所当然”的理解,在英语母语者眼中却是“非此即彼”的。我希望它能提供丰富的例证,通过实际的语境,让我们看到误解是如何产生的,以及如何避免。这种深入的解析,对于提升我的英语沟通能力,将会有质的飞跃。

评分

这本书的标题,简洁有力,直指核心问题,让我一下子就产生了共鸣。我们中国人学习英语,往往带着母语的思维模式,习惯于从字面意义或者中文的对应词语去理解,殊不知,很多英语词语在跨越语言和文化界限时,会产生意想不到的歧义或误解。我希望这本书能够像一面清晰的镜子,照出那些我们可能从未察觉到的盲点。我设想它会用大量生动的例子,对比分析,让我们看到,一个我们认为理所当然的理解,在实际的英语交流中,可能带来的困扰。我期待它能够帮助我辨别那些“似是而非”的词语,理解它们在不同语境下的细微差别,从而避免在使用中犯下低级错误,让我的英语沟通更加流畅和自信。这本书的书名,就预示着它将是一本接地气、实用性强的语言学习宝典。

评分

我一直对语言的精妙之处很感兴趣,尤其是跨文化交流中,词语的细微差别如何影响理解。当我看到《中国人最易误解的英语词语》这个书名时,就感觉它触及了一个非常普遍且重要的学习痛点。我们中国人在学习英语的过程中,常常会因为中文思维的影响,对某些英语词语产生约定俗成的误解,这不仅影响了沟通的准确性,有时甚至会造成啼笑皆非的局面。我期望这本书能够像一位经验丰富的语言向导,带领我们深入探索这些容易被误解的词语。它应该能够以一种清晰、易懂的方式,解释这些词语的真正含义、地道用法以及它们在不同语境下的微妙变化。我希望通过阅读这本书,能够有效避免我在英语学习和使用中的一些“坑”,从而提高我的英语水平,让我的表达更加地道、自然,更加符合英语母语者的习惯。

评分

这本书的封面设计就吸引了我,一种既朴实又充满智慧的感觉扑面而来。我一直觉得,语言是思想的载体,而英语,作为一门全球性的语言,掌握得越好,越能打开更广阔的世界。然而,作为一个中国读者,我深知在学习英语的过程中,总有一些词汇像隐藏的暗礁,稍不留神就会触礁。这本书的名字精准地击中了我的痛点——“中国人最易误解的英语词语”。这不单单是学习词汇,更是要深入理解词语背后文化和语境的差异。我期待这本书能够以一种引人入胜的方式,揭示那些我们常常望文生义,或者因为母语思维惯性而误解的英语词汇,帮助我们拨开迷雾,更准确、更地道地运用英语。我希望它不是枯燥的词汇罗列,而是充满洞察力的分析,能够让我们在恍然大悟中,对英语的学习产生全新的认识,甚至引发对语言本质的思考。这种“误解”的探索,本身就是一种智力上的冒险,我迫不及待地想跟随作者一起,踏上这段发现之旅。

评分

我是一个对语言充满好奇的人,总是喜欢追究词语背后的故事和用法。接触到《中国人最易误解的英语词语》这本书的书名,立刻激起了我的兴趣。我一直认为,学习一门外语,不仅仅是掌握其语法和词汇,更重要的是理解其文化内涵和思维方式。而“误解”正是这种文化和思维差异最直接的体现。我想象着,这本书会像一本侦探小说,将那些隐藏在日常英语使用中的“谜团”一一揭开。它不会简单地给出正确答案,而是会引导读者去思考,去辨析,去发现那些我们习以为常的理解是如何被英语的实际用法所挑战的。这种循序渐进的探索过程,本身就是一种学习的乐趣。我期待它能提供一些“啊,原来是这样!”的顿悟时刻,帮助我摆脱中式英语的思维定势,让我的英语表达更加自然、精准。这本书的书名,预示着一场关于语言和文化的深度对话,我对此充满期待。

评分

太有意思了

评分

太有意思了

评分

太有意思了

评分

太有意思了

评分

太有意思了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有