“華安基金·世界資本經典譯叢”立意在紛繁的往昔中,披沙拾金,以最鮮活的語言,再現真實的曆史場景,從而使讀者沉浸其中,體悟市場的風雲變幻、血雨腥風。
“兵者,詭道也。”市場亦然。
“上兵伐謀。”
無疑,本套叢書有助於讀者撥開過往的雲煙,從中發現惠助當下的智慧與謀略。
本書為其中一冊,作者羅伯特·門斯切係高盛集團的高級董事,高盛集團機構投資部的創建者。從人類近代史上若乾次“群眾運動”導緻的瘋狂與災難性後果,以及金融市場泡沫的破滅等現象入手,生動分析和描述瞭人性中的盲目的一麵。本書論述生動,旁徵博引,從一個側麵詮釋瞭投資者心理學及其如何對市場産生影響,具有很高的參考價值。
本書的作者——羅伯特·門斯切不僅是高盛集團的高級董事,也是其機構投資部的締造者。在市場徵戰多年的他,將自己總結齣的經驗、原則,毫無保留地呈現在瞭公眾麵前。究其核心,羅伯特的主旨依然集中於:相信自己的能力、保持頭腦的冷靜、做齣理智的判斷。同時,作者結閤瞭生動的事例,旁徵博引地將自己的觀點生動而鮮明地展現於讀者麵前。就體裁而言,其中涉及瞭小說、詩歌、寓言、童話、新聞……就內容而言,其中涵蓋瞭經濟、政治、曆史、文化、心理……於是,在解讀經濟現象的同時,我們也有幸涉獵瞭多種文體,接觸到各色內容。因此,如果您在探究經濟原理的同時,還希望能夠開闊自身的視野,豐富思考的路徑,那麼,閱讀此書將是一次不錯的體驗。
英文Mobs显然指一群“乌合之众”,而中国古代的统治阶级对平民百姓蔑称为“氓”(音“méng”)。作为表述社会群体的名词,从法国思想家塞奇·莫斯科维奇《群氓时代》:“挣脱了锁链的民众,他们没有良知,没有领袖,也没有纪律,他们是本能的奴隶。”的界定,到列宁:“一个国...
評分 評分英文Mobs显然指一群“乌合之众”,而中国古代的统治阶级对平民百姓蔑称为“氓”(音“méng”)。作为表述社会群体的名词,从法国思想家塞奇·莫斯科维奇《群氓时代》:“挣脱了锁链的民众,他们没有良知,没有领袖,也没有纪律,他们是本能的奴隶。”的界定,到列宁:“一个国...
評分我暂时没有看文字,还好书里面很多的图片,看起来相对轻松。 群体的智慧一般大大低于个人,狂热的时候难得的是保持冷静。
評分摘要及点评: “股权投资市场能在极端情况下进行自动调整,投资者本应将股市暴跌看成一次购买真实价值的机会,而不是恐慌。” “群体希望获得引导,却常常忽略方向……当周围场面失控时,学会站到一旁、保持自身的理智。” “在群体中,个人的意愿势必减弱,原本可笑的事成...
和人群在一起是危險的,因為他們蠢。至少是無利可圖的,因為你不可能比他們賺得更多。但在社會上遠離人群也是危險得,因為可能被迫害,不過,從煽動到暴行齣現一般還有幾年,要準備好跑路。
评分好書
评分案例不少,但定位不清,說是講大眾的股票投資,不全是,說是講社會心理,又缺乏有體係有框架的思路。
评分整本書無非在討論這樣一個過程:聚為群體——個體缺失——理智喪失——情緒占優——産生負麵效應或者誇大效應。 如果說是看過勒龐的《烏閤之眾》,就完全沒有必要再去看這本書瞭。這本書對於群氓産生的闡述主要立足於大量的近現代例子,以給讀者直觀的事件感受。隻是這些例子大都以美國文化為基礎,因此對於我們亞洲人,理解上有明顯的事件背景缺失的感覺。 當然,可以把這本書當作《烏閤之眾》對應的近現代案例,以彌補《烏閤之眾》例子久遠的缺憾。還有就是這本書在每一章節給齣瞭《當周圍的人都喪失理智時,你需要保持冷靜》的對應之策,雖建議或結論比較籠統,但畢竟給予瞭我們在碰到群體失聰的情況下努力的方嚮。
评分堪比《非比尋常的大眾幻想與群體性癲狂》
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有