Winner of the Prix Goncourt
In this strange, elegant novel, winner of France's premier literary prize, Patrick Modiano portrays a man in pursuit of the identity he lost in the murky days of the Paris Occupation, the black hole of French memory.
For ten years Guy Roland has lived without a past. His current life and name were given to him by his recently retired boss, Hutte, who welcomed him, a onetime client, into his detective agency. Guy makes full use of Hutte's files - directories, yearbooks, and papers of all kinds going back half a century - but his leads are few. Could he really be the person in that photograph, a young man remembered by some as a South American attaché? Or was he someone else, perhaps the disappeared scion of a prominent local family? He interviews strangers and is tantalized by half-clues until, at last, he grasps a thread that leads him through the maze of his own repressed experience.
On one level Missing Person is a detective thriller, a 1950s film noir mix of smoky cafés, illegal passports, and insubstantial figures crossing bridges in the fog. On another level, it is also a haunting meditation on the nature of the self. Modiano's sparce, hypnotic prose, superbly translated by Daniel Weissbort, draws his readers into the intoxication of a rare literary experience. (Verba Mundi)
帕特里克•莫迪亚诺,法国当代著名作家,2014年诺贝尔文学奖获得者。
莫迪亚诺1945年生于巴黎郊外布洛涅—比扬古地区,父亲是犹太金融企业家,母亲是比利时演员。1968年莫迪亚诺在伽利玛出版社出版处女作《星形广场》一举成名。1972年的《环城大道》获法兰西学院小说大奖,1978年的《暗店街》获得龚古尔奖。1996年,莫迪亚诺获得法国国家文学奖。他还分别于2010年和2012年获得法兰西学院奇诺•德尔•杜卡基金会世界奖和奥地利欧洲文学奖这两项终身成就奖。
莫迪亚诺的小说常常通过寻找、调查、回忆和探索,将视野转回到从前的岁月,描写“消逝”的过去;也善于运用象征手法,通过某一形象表现出深远的含义。
自1968年至今,莫迪亚诺已经出版近三十部小说,在三十多个国家出版。
受雇于一种伟大的未知 木叶 看过莫迪亚诺不同时期的几枚照片,神色仿若一只迷离的鹿,而在其字里行间却盘旋着一只鹰和无尽夜色。 “很难说清这个敏感男孩的故事。他生在1945年,他的父亲是意大利犹太人,他的母亲是比利时人。他的童年被各种空缺撕碎了……”《家...
评分“黄昏时分,一个小女孩跟随她的母亲从海滩上回家。她以为还想再玩,就莫名其妙的哭了起来。她离去了。她已经拐过街角,而我们的生命不也正是象孩子的这种忧伤一样,会很快地在暮色中消失吗?” 你也在读《暗店街》。 “我们的生命不也正是象这孩子的这种忧伤一样,会很...
评分(本文首发微信公号“钓书”,ID:hookbooks。 ←独家书摘和良心荐书请关注) 十天前,2014年10月9日,瑞典学院将今年的诺贝尔文学奖授予法国犹太裔作家帕特里克•莫迪亚诺。 如果并非资深文学爱好者,但又对诺奖有超过一般人的关注兴趣(比如我)的话,可能第一...
评分小说最后,居伊寻找自我的所有线索都已用尽,疲惫已极,但他仍然不打算放弃,准备去“我的旧地址”——暗店街2号(意大利罗马)——做最后一次尝试。天光渐暗,他不由自主地掏出随身携带的照片,其中一张是一个小姑娘,那似乎是他生命中一个非常重要的朋友的妻子小时候,他这才...
评分法国作家帕特里克·莫迪亚诺(Patric Modiano)至今已出版近30部小说,最近的一部作品是2014年由伽利玛出版社出版的《为了你不在街区中迷路》(Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier)。《暗店街》是莫迪亚诺1978年的作品,该小说获得当年的龚古尔文学奖,它...
我向来对那些描写复杂人际关系的作品抱有很高的期待,而这部作品在这方面做得尤为出色。它没有简单地将角色塑造成非黑即白的两极,每个人物都带着自己厚重的过去和难以言说的动机。特别是几位核心人物之间的互动,那种微妙的试探、不经意的妥协与最终爆发的冲突,描绘得极其真实和令人信服。你甚至能理解那些看似错误的决定背后,隐藏着多么深沉的爱或者无法逃脱的宿命。作者似乎对人性有着一种近乎残忍的洞察力,毫不留情地揭示了自私、恐惧以及在极端压力下人性的扭曲与光芒。读到某些情节时,我甚至会停下来,默默思考如果是我处在那个境地,我会如何选择,这种强烈的代入感,是很多作品难以企及的高度。它不仅仅是一个故事,更像是一面镜子,映照出我们每个人内心深处最不愿触碰的角落。
评分从文化背景和地域描写的角度来看,这本书也带给我一次非常丰富的体验。作者对故事发生地的风土人情、历史遗迹的描绘,细致入微,充满了敬意。我仿佛真的置身于那个充满古老气息的小镇,感受着当地居民特有的生活节奏和对传统的坚守。那些关于当地传说和历史典故的穿插叙述,不仅丰富了故事的层次,更赋予了整个事件一种超越时空的厚重感。它让我不仅关注眼前的谜团,也开始思考时间、记忆与地域之间的复杂联系。这种将现实的地理与虚构的情节完美融合的能力,显示了作者扎实的背景研究功底。读完之后,我对那个特定的地方产生了强烈的探访欲望,这无疑是一部成功的作品,它不仅讲述了一个故事,还成功地“推销”了一种独特的环境和氛围,让人久久回味。
评分这部作品的语言风格,用“精准”和“克制”来形容最为贴切。它没有过多的华丽辞藻堆砌,但每一个用词都像经过千锤百炼的宝石,散发着独特的光泽。我特别留意到作者是如何处理场景切换和时间跨度的。在描述那些需要快速推进的审讯或追逐戏时,句子变得短促有力,如同机关枪扫射,极大地增强了画面的冲击感和紧迫性;而当涉及到回忆或内心独白时,语言又会变得舒缓、富有韵律,充满诗意,让人感到一种温柔的哀伤。这种语言张力的收放自如,极大地提升了阅读的愉悦度。此外,书中对特定专业领域知识的引入处理得非常自然,没有生硬地插入说明书般的解释,而是将这些知识点巧妙地融入到角色的行动和对话中,使得整个故事的骨架更加坚实可靠,完全不会让人产生“为了服务剧情而编造”的廉价感。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种深邃的蓝色调配上一点点跳跃的亮色,立刻抓住了我的眼球。拿到手里的时候,就能感受到纸张的质感,厚实且带着一种沉静的力量,仿佛在暗示着接下来要揭开的秘密绝非等闲之辈。故事的开篇,作者就展现出一种高超的叙事技巧,不是那种平铺直叙的流水账,而是充满了环境的烘托和人物微妙的心理活动描写。我尤其欣赏作者对于细节的捕捉,比如主角第一次踏入那个老旧的图书馆时,空气中弥漫着的尘土和纸张混合的味道,那种味道仿佛能穿透纸面直接钻进读者的鼻腔。整个开局营造了一种悬而不发的紧张感,让你忍不住想要一页接着一页翻下去,探寻那个隐藏在日常表象之下的暗流涌动。节奏的把控非常精准,知道何时该停顿,何时该加速,就像一位经验丰富的音乐家在演奏一首复杂而引人入胜的乐章,每一个音符的轻重缓急都恰到好处,让人沉浸其中,完全忘记了外界的时间流逝。
评分情节的跌宕起伏处理得极其高明,它不是那种一眼就能猜到结局的线性发展。作者深谙“信息不对称”的魅力,总是在你自以为掌握了真相的关键时刻,突然抛出一个全新的线索,将你推入一个更深层的迷雾之中。这种反转不是廉价的噱头,而是逻辑严谨、层层递进的结果。读到中段时,我曾根据自己的推测构建了一个完整的理论框架,结果在接下来的几章里,这个框架被彻底颠覆了,但更令人惊喜的是,回头再看已有的线索,你会发现作者早就埋下了伏笔,只是当时被我们忽略了。这种阅读体验,就像是参与了一场智力上的捉迷藏游戏,你永远在追赶,却又忍不住享受被引导的感觉。最后的高潮部分更是将所有的线索拧成一股绳,既出乎意料,又在情理之中,完美收官。
评分暗店街的英文版叫做“丢掉了的人”,就是从另一个角度在看这个故事了。
评分挺好的但是感觉侦探味太浓了
评分暗店街的英文版叫做“丢掉了的人”,就是从另一个角度在看这个故事了。
评分It seems like the author wanted to express the "I consist of my past; I am built from my past, so I am nothing without my past" kind of feeling. I always believe that my past doesn't define me; but if it doesn't, what does? The present "me" is composed by the past "me", and the future "me" doesn't yet exist. Only the past is real...
评分Je ne suis rien.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有