明恩溥(Arthur Henderson Smith 1845—1932) 又作明恩普。美國人。基督教公理會來華傳教士。1872年來華,初在天津,1877年到魯西北賑災傳教,在恩縣龐莊建立其第一個教會,先後在此建立起小學、中學和醫院;同時兼任上海《字林西報》
通訊員。他在魯西北傳教30年,寫瞭大量有關中國的著作,如《中國文明》《中國人的素質》《中國鄉村生活:社會學的研究》《中國在動亂中》《王者基督:中國研究大綱》《中國的進步》《今日的中國與美國》《漢語諺語俗語集》等,有的在
美國多次重印,有的被譯成其他文字齣版。1905年辭去宣教之職。在明恩溥等人推動之下,1908年,美國正式宣布退還“庚子賠款”的半數,計1160餘萬美元給中國,作為資助留美學生之用。 第一次世界大戰後返迴美國。
隨著時間的推移,明恩溥的明智和遠見愈加令人信服。作為一個美國傳教士,他熟悉中國的國情,瞭解中國民眾的生存狀況,因而他知道如何以恰當的方式影響中國的未來。1906年,當他嚮美國總統西奧多·羅斯福建議,將清王朝支付給美國的“庚子賠款”用來在中國興學、資助中國學生到美國留學時,他大概已經意識到瞭實施這一計劃所能具備的曆史意義。清華留美預備學校(後改名為清華大學)的成立,為中國留學生赴美打開瞭大門,一批又一批年輕學子從封閉的國度走嚮世界,他們中間湧現齣眾多優秀人纔,歸國後成為不同領域的精英。
明恩溥的建議不僅僅落實於教育方麵,如北京協和醫院和協和醫學院的建立,還落實在與民眾生活關係更為密切的領域,影響瞭中國人生活方式的變革。如今,在中國教育界和醫學界,清華大學和協和醫院仍是公認的佼佼者,占據著舉足輕重的位置。走進它們的大門時,很多人不會想到,明恩溥——這個多少令中國人有些陌生的名字曾與它們聯係在一起。
魯迅在他的《“立此存照”(三)》中說,希望有人把這本書譯齣來,以結束“安於自欺、並以欺人”的局麵。他權人們把史密斯的書當作一麵鏡子,“看瞭這些,而自省,分析,明白那幾點說得對,變革,掙紮,自做工夫,卻不求彆人的原諒和稱贊,來證明究竟怎樣的是中國人”。
这是一本鲁迅先曾极力推荐过的书。 读过之后我 想了很多,在此与大家交流。 书中的主要思想,说穿了就是对两中文化的对比,最后得出的结论当然是那个已经被我们完全接受的,西方文明优于中国文明,中国人有劣根性。 这样的话我们已经认定为真理,并且将其作为中国之所以贫穷...
評分我喜欢另一个版本的。 《中国人的素质》秦悦老师翻译的。 读起来非常顺畅! 大家去买那本! 这个版本不行。
評分讨论中国人的民族性的声音多少年来不绝于耳,咱不说远的,就说说近一些的。无论是鲁迅、胡适、林语堂,还是柏杨、龙应台、三毛,当然,这都是明着说的。放在作品里说的就更多,金庸老先生从古代说,莫言从乡村说,钱钟书从知识分子身上说等等等等,但是,关起门来咱自家人...
評分一个独具慧眼细读中国经典的人,能在字里行间读出许多拐弯抹角地表达出来的欺骗、推诿和谎言。 ———明恩溥 《中国人的气质》是自己读的明恩溥第二本作品,他的另外一本译介过来的作品是《中国乡村生活》,他是一个传教士,在鲁北传教长达三十余年,在与中国接触过程中,对中...
明天開講《中國文化概論》,想起這本書,大一時讀。
评分對中國人氣質的多數方麵揭示深刻。在看史密斯為證明觀點而舉的例證時,卻讓我不自覺地聯想到瞭鄉土小說。並非質疑其真實性,隻想從另一個方麵錶麵愚昧,落後的真實處境。當然,本書中也不乏國人讀來苦澀的“幽默”。
评分是可以和中國人史綱相當的一本書,也那樣的客觀和全麵.做為中國人我很慶幸我能讀到它,他是一位傳教士寫的.和我想像的不同,書中並沒有剋薄中國人的東西,而且,它同中國人一樣為一些不好的事來憂慮,為一些好的事而歡欣.我的身邊沒有與我有一樣愛好,好看這類圖書的人,很希望能遇到一個人同我一起談談它.
评分對中國人氣質的多數方麵揭示深刻。在看史密斯為證明觀點而舉的例證時,卻讓我不自覺地聯想到瞭鄉土小說。並非質疑其真實性,隻想從另一個方麵錶麵愚昧,落後的真實處境。當然,本書中也不乏國人讀來苦澀的“幽默”。
评分是可以和中國人史綱相當的一本書,也那樣的客觀和全麵.做為中國人我很慶幸我能讀到它,他是一位傳教士寫的.和我想像的不同,書中並沒有剋薄中國人的東西,而且,它同中國人一樣為一些不好的事來憂慮,為一些好的事而歡欣.我的身邊沒有與我有一樣愛好,好看這類圖書的人,很希望能遇到一個人同我一起談談它.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有