日英双语互动语法句型辅导(配中文)

日英双语互动语法句型辅导(配中文) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:南开大学
作者:张正立 杨文江
出品人:
页数:282
译者:
出版时间:2006-12
价格:16.00元
装帧:
isbn号码:9787310026333
丛书系列:
图书标签:
  • 英日对比
  • 日语
  • 厦大
  • 日语语法
  • 英语语法
  • 双语学习
  • 句型
  • 语法辅导
  • 日语
  • 英语
  • 学习工具
  • 中文辅助
  • 语言学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

日英双语互动语法句型辅导(配中文),ISBN:9787310026333,作者:张正文,杨文江 编著

《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》:解锁语言学习的无限可能 在这全球化日益加深的今天,掌握一门或多门外语已不再是奢侈,而是通往更广阔世界、更深层次理解的钥匙。而对于无数学习者而言,日语和英语无疑是其中最具吸引力和实用价值的两门语言。它们不仅在国际交流、学术研究、文化传播等领域扮演着举足轻重的角色,更承载着各自独特的文化魅力与思维方式。然而,语言学习的道路并非坦途,尤其是当我们在面对一门全新语言的语法体系和句型结构时,常常会感到迷茫和困惑。传统的教材往往侧重于零散的知识点罗列,缺乏系统性的讲解和有效的互动训练,导致学习者即使背诵了大量单词和语法规则,也难以在实际运用中得心应手。 正是洞察到这一学习痛点,《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》应运而生。这本书并非简单地将日语和英语的语法知识堆砌在一起,而是致力于构建一个逻辑清晰、循序渐进、深度互动的学习体验。本书的核心目标是帮助学习者内化语言的底层逻辑,掌握灵活运用句型的能力,最终实现流利、地道的表达。 一、 全方位的语法体系构建:从基础到精深,层层递进 本书在语法讲解上,严格遵循由浅入深、由简到繁的原则,确保每一位学习者都能找到适合自己的起点。 基础夯实: 对于初学者,本书会从最基础的词类、句子成分(主语、谓语、宾语等)、基本句型结构(肯定句、否定句、疑问句、感叹句)入手,用清晰直观的中文解释,配合大量的实例,帮助学习者建立起对语言基本框架的初步认知。例如,在讲解日语的“は”和“が”的区别时,不会简单地给出定义,而是会通过对比不同语境下的用法,分析其细微的语义差别,并提供具体的例句,让学习者明白在何种情况下应该使用哪个助词。同样,在英语中,动词的时态、语态、情态动词的用法等,都会通过场景化的案例进行解析,让学习者理解“为什么”这样用,而非仅仅“怎样”用。 进阶突破: 随着学习的深入,本书将逐步引入更复杂的语法概念,如从句(名词性从句、形容词性从句、副词性从句)、虚拟语气、倒装句、强调句等。这些往往是许多学习者在晋级过程中遇到的“拦路虎”。本书会通过对比分析,巧妙地将日语和英语中相似或截然不同的语法现象进行对照讲解。例如,在讲解条件句时,会对比日语中的“たら”、“ば”、“と”、“なら”与英语中的“if”引导的条件句,分析它们在语气、时态、常用搭配上的异同,帮助学习者举一反三,避免混淆。 精细打磨: 对于进阶者,本书更会关注那些容易被忽视却影响表达地道性的细节,例如副词的修饰范围、介词的细微差别、惯用搭配的掌握等。这些内容往往是提升语言“质感”的关键。例如,在讲解英语的介词“on”、“in”、“at”的用法时,会深入分析它们在时间、地点、方向等方面的细微区别,并提供大量易混淆的搭配供学习者辨析。日语中,细微的敬语表达、接续助词的微妙含义,也都会通过精细的讲解和练习得到梳理。 二、 互动式句型训练:从模仿到创造,融会贯通 语法规则的理解只是第一步,能否熟练地在实际交流中使用才是最终目的。《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》将互动性作为设计的核心理念,通过多样化的练习模式,将语法知识转化为实际的语言运用能力。 句型模仿与改写: 本书会提供大量经典的、具有代表性的日语和英语句型。学习者可以通过模仿句型结构,进行填空、替换、组合等练习,逐步熟悉不同句型的语感。更进一步,会引导学习者对原句进行改写,比如将主动句改为被动句,将简单句扩展为复合句,或者将陈述句转换为疑问句,从而在模仿中体会句型变化的逻辑。 情境代入式练习: 语言的学习离不开具体的情境。《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》会将句型练习融入到各种真实的生活、工作、学习场景中。例如,学习如何表达请求时,会提供在餐厅点餐、在商店购物、在工作中向上级汇报等多种情境下的对话练习。学习者需要在特定的情境下,选择最恰当的句型和词汇进行表达,这种练习极大地提升了语言的实用性。 双语对比与转换: 这是本书最具特色的部分之一。学习者将被鼓励在日语和英语句型之间进行对比、分析和转换。例如,在掌握了某个日语的常用句型后,会引导学习者思考其在英语中对应的表达方式,反之亦然。这种跨语言的对比练习,不仅能加深对两种语言相似之处和不同之处的理解,更能帮助学习者建立更宏观的语言思维,提升跨文化交际的能力。例如,学习日语中表达“虽然…但是…”的句型,会引导学习者联想到英语中的“although”、“though”、“even though”等,并分析它们在连接方式和语气上的细微差异。 开放式造句与创作: 在充分的模仿和训练之后,本书将提供机会让学习者进行开放式的造句和短文创作。通过提供话题、关键词或情境提示,鼓励学习者运用所学句型,自由地表达自己的思想。这种练习能够极大地激发学习者的创造力,并将知识转化为内化的能力。 三、 中文注释与讲解:扫除理解障碍,事半功倍 对于中国学习者来说,中文是连接母语与目标语言的重要桥梁。《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》充分利用了中文的优势,将中文注释和讲解贯穿始终,为学习者提供清晰、精准的理解支持。 精炼的中文释义: 每一个语法点、每一个句型,都会配有简洁明了的中文解释。避免使用过于学术化或晦涩的语言,力求用最贴近中国学习者思维习惯的方式进行阐释,确保理解无障碍。 深入的中文分析: 对于一些容易混淆或具有文化深度的语法现象,本书会提供更深入的中文分析。例如,在讲解日语的敬语时,会结合中国文化中“尊敬”的概念进行类比,帮助学习者更好地理解其内涵。在讲解英语的习语时,会深入剖析其文化背景和形成原因,让学习者知其然,更知其所以然。 对比性中文讲解: 在进行日、英双语句型对比时,中文的解释将起到至关重要的“粘合剂”作用。中文会清晰地指出两种语言在表达方式、思维逻辑上的共通点和差异点,帮助学习者理解“为什么”会出现这些异同,从而更深刻地掌握两种语言的特点。 四、 适用人群与学习价值 《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》的适用人群非常广泛: 日语初学者: 想系统学习日语语法,并希望同时了解其与英语语法异同的零基础学习者。 英语初学者: 想在学习英语的同时,拓展另一门语言,并寻找高效语法学习方法的学习者。 日语进阶者: 在日语学习中遇到瓶颈,希望突破语法难点,提升表达流利度和地道性的学习者。 英语进阶者: 希望在英语语法学习中,通过对比其他语言来深化理解,提升语感和跨文化理解能力。 双语学习者: 正在同时学习日语和英语,希望找到一种能够兼顾两种语言,相互促进的学习方法。 教师与培训机构: 可以作为教学辅助教材,为课堂提供更具互动性和深度的教学资源。 本书的学习价值体现在: 高效的语法学习: 通过结构化的讲解和大量的互动练习,显著提高语法学习的效率。 精准的句型掌握: 帮助学习者不仅记住句型,更能理解其内涵,做到灵活运用。 深度的跨文化理解: 通过日、英双语的对比,增进对不同文化和思维方式的理解。 流利的语言表达: 最终目标是让学习者能够自信、流利、地道地使用日语和英语进行沟通。 学习信心的增强: 循序渐进的设计和积极的互动反馈,能有效增强学习者的学习信心,克服语言学习的畏难情绪。 《日映双语互动语法句型辅导(配中文)》不仅仅是一本语法书,它更像是一位经验丰富的语言导师,耐心细致地引导您穿越语法迷宫,在互动中学习,在实践中成长,最终让您自信地掌握日语和英语这两种强大的沟通工具,开启属于您的精彩世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

自从开始使用这本辅导材料以来,我感觉我的语言切换能力有了显著的提升。对于需要同时进行日、英双语工作的我来说,这一点至关重要。这本书的独特之处在于它强调了“互动”——不仅仅是书本和读者的互动,更是两种语言结构之间的深度对话。作者似乎深谙学习者在两种语言间转换时常犯的系统性错误,并针对性地设计了“纠错专栏”。这些纠错点往往非常精准,直击痛点。例如,它如何巧妙地区分日语中的“て形”与英语中动名词的某些用法,并通过大量的并列句来强化对比,这让我豁然开朗。总而言之,这本书的价值远超其定价。它为那些希望真正掌握并灵活运用两种语言的学习者提供了一条高效、深入且充满乐趣的学习路径。它是一本可以伴随学习者从初级进阶到精通的必备工具书。

评分

坦白说,我购买这本书是抱着试一试的心态,因为市面上同类产品实在太多了,大多只是简单的中英对照或日中对照,缺乏深层次的连接。然而,这本《日英双语互动语法句型辅导》带来的体验是革命性的。它成功地搭建起了一座横跨日语和英语的认知桥梁。最让我惊喜的是,它不仅仅停留在“如何说”的层面,更深入探讨了“为什么这样说”的逻辑。例如,在解释日语助词和英语介词的对应关系时,书中展示了两者在语感上的微妙差异,这对于提升我的语言直觉至关重要。我发现,通过比较,我能更快地抓住每种语言的核心思维模式。对于那些已经掌握了基础,但渴望达到更高层次流利度的学习者来说,这本书的价值无可估量。它的排版设计也极其人性化,重点突出,便于快速定位和复习,即便是零碎时间也能高效利用。

评分

作为一名有着多年学习多国语言经验的“老油条”,我深知一本好的参考书标准在于其内容的实用性和前瞻性。这本书在这一点上做得极为出色。它覆盖的句型不仅限于日常交流,还涉及了一些学术和商务场合可能用到的复杂表达。我尤其赞赏作者在处理那些看似“不规范”但实际运用频率很高的口语化句式时的坦诚和细致。很多传统语法书会忽略这些“灰色地带”,但这本书却将其纳入分析体系,并辅以大量的真实语境示例,确保学习者能够无缝衔接到实际交流中。中文部分的翻译和注释精准到位,避免了许多直译带来的歧义,真正做到了“辅导”而非“翻译”。这本书的结构安排非常具有逻辑性,层层递进,让人在不知不觉中完成了从基础句型到高级语法的巩固和升华。

评分

我是一位对语言细节有偏执追求的钻研者,通常对市面上的语法书不太感冒,因为它们要么过于浅显,要么过于晦涩。这本书却恰好找到了那个完美的平衡点。它采用了一种非常现代的教学理念,即将语法视为一种“构建意义的工具箱”。通过日语和英语这两种结构迥异的语言进行对照,它迫使我跳出单一语言的思维定势。这种“双向对译”的学习法,极大地增强了我对句子结构分析的能力。每当我遇到一个棘手的复合句时,我都会翻阅这本书,它总能提供一个全新的、更清晰的视角来解构它。更棒的是,书中的示例句子本身就充满了趣味性和时代感,读起来一点也不觉得枯燥,反而像是在阅读两本高质量的语言博客合集。这本书让我对语言学习的兴趣重新燃了起来,它不仅仅是工具书,更像是一本语言思维的启发录。

评分

这本关于日语和英语双语互动的语法句型辅导书,简直是学习外语的宝藏!我一直觉得语法是语言学习中的拦路虎,但这本书的编排方式彻底改变了我的看法。它没有采用枯燥的规则堆砌,而是通过大量的实例和情境对话来展示语法点是如何自然地融入句子结构中的。尤其是它的互动性设计,让我感觉不是在“学”语法,而是在“玩”语法。书中对相似但用法不同的句型进行了细致的对比分析,这种深度剖析对于理解不同语言在表达同一概念时的细微差别非常有帮助。比如说,它对日语中敬语体系和英语中不同程度的礼貌用语的解释,结合得非常巧妙,让我对跨文化交流中的语言运用有了更深的认识。我特别欣赏它对复杂句式的拆解,那些原本看起来让人头疼的从句嵌套,在作者的引导下变得清晰明了。这本书更像是一位经验丰富的私教,时刻在我身边提供及时的反馈和深入的解析,而不是一本冷冰冰的教材。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有