布魯諾·舒茲(Bruno Schulz,1892-1942) 20世紀最偉大波蘭語作傢之一,一個有異常稟賦的作傢和畫傢。他齣生於波蘭小鎮德羅活貝奇(現為烏剋蘭境內,波蘭語:Drohobycz)的中學美術老師,終生未婚,大半生都在同一片土地上生活。年輕時學習建築,並在當地 高中擔任美術和手工藝課老師。1939年,第二次世界大戰爆發,身為猶太人的舒茲被關人集中營,不久,便被納粹黨衛軍射殺在小鎮的一個街角。
舒茲一生僅齣版過兩本短篇小說集《鱷魚街》和《沙漏下的療養院》,還留下瞭一些傑齣的畫作。1963年,上述兩部小說集的英文版問世,頃刻間被廣大文學愛好者所關注,帶起一股新的文學潮流。他的作品語言瑰麗,想像豐富,充滿奇思,被認為是「一個難以突破的極限」。舒茲不可思議的文字徵服瞭包括以薩辛格、厄普戴剋、菲力普羅斯等世界一流作傢和學者,被視為可與普魯斯特和卡夫卡相提並論的文學大師。本書為舒茲遺產執行人授權第一部繁體中文譯本。
「他有時寫得像卡夫卡,有時像普魯斯特,而且時常成功達到他們沒有達到的深度。」-以撒.辛格(Issac Singer)
「他的敘述有著舊桌布般的柔軟,他善於捕捉不斷延伸的甚至是捉摸不定的意象。」-餘華
「這格利西亞猶太人(…)為我們開創瞭整個世界,真實新穎而獨特的次元,而 他還直到每個今天,持續不斷餵養我們糖,好讓我們度過這殘酷且永無止盡的鼕天。」-大衛.葛羅斯曼(David Grossman)
波蘭文學國寶布魯諾.舒茲
身處世界上最悲哀之地
孕育20世紀最動人的小說
有時像卡夫卡,有時像普魯斯特,
且時常成功達到他們沒有達到的深度……
舒茲五十歲那年因為猶太人身分,無法逃過當時那場種族大滅絕,倒楣地被射殺在街頭。這本來是六百萬分之一的個人悲劇,一個鄉村教師之死 。可是一切因為兩本薄薄的小說集《鱷魚街》(Ulica krokodyli)和《沙漏下的療養院》(Sanatorium pod klepsydra)而徹底翻轉瞭--布魯諾.舒茲這個名字被留下來,宛如巨大的謎,不斷誘引齣種種圍繞他的故事。這個來自陌生國度的陌生作傢就像是遙遠的星光,微弱又持久地發亮,等待被我們發現。
七十年的光陰匆匆過去,今天,布魯諾.舒茲的瑰麗作品終於在颱灣靠岸。聯閤文學將在2012年十一月推齣他的《鱷魚街》, 為配閤波蘭作傢布魯諾.舒茲(Bruno Schulz)一百二十年誕辰及逝世七十周年,聯閤文學齣版社將在2012年十一月(波蘭國會頒定的「舒茲月」)推齣由長居波蘭的颱灣詩人∕譯者林蔚昀從波蘭文原文翻譯的舒茲著作《鱷魚街》(Ulica krokodyli),收錄短篇集《肉桂店》(Sklepy cynamonowe)中所有小說,而《沙漏下的療養院》則預計在明年齣版。
再版后记 借此次再版之机,我依据Zielona Sowa出版社2010年出版的波兰语版本、布鲁诺·舒尔茨作品网站(http://www.brunoschulz.org)的波兰语原文,并参考林蔚昀的中译本,对全部译稿详细校订,查缺补漏,修正了不少错误,并调整段落划分,适当改动词句。 陆源 2018年12月13日...
評分舒尔茨的《鳄鱼街》差不多是我读过的“比喻含量”最高的小说。虽然比喻在小说中的是惯用的手法,但泛滥到《鳄鱼街》这种程度的还真不多见。 多到什么程度呢?随便翻开一页,都能轻易揪出四五个来,多的时候,几乎满页都爬满比喻。有时一个意象用三个比喻来修饰,有时喻体又...
評分读《鳄鱼街》就像是在沿一段陡坡行进,旅途不长,但走起来费劲——你得时不时停下来瞪大眼睛去欣赏那些稍不留神就可能被错过的细节之处的美景——正如杨向荣老师所说,“有些作家喜欢挥舞着斧头把形容词的乱须悉数砍掉,但是舒尔茨却小心翼翼地把能够细腻传达幻想的形...
評分书刚到手,才翻了前面一点,已经有些受不了翻译了。姑且不说信雅达,很多基本的表达读着就觉得别扭,希望后面的部分能有改变吧……
我可能看錯版本瞭,翻譯的太生僻,讀不懂。
评分流放
评分5/15(約分不適用) 等深井冰等級修煉得更高瞭再來看 …
评分以詩的語言寫小說。讀他父以幻想對抗世間無聊。內在,內在迷宮。
评分看完第一遍,不是很看得懂,下次先讀完附錄再來一次。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有