2006年-翻譯文學 在線電子書 圖書標籤: 翻譯文學 文藝 年選 外國文學 @AV之謝天振·翻譯文學 --
發表於2024-11-14
2006年-翻譯文學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
很值得一看
評分很值得一看
評分很值得一看
評分很值得一看
評分很值得一看
翻譯文學不僅為譯入語國傢的文學創作提供瞭新的可資藉鑒的創作手法,它在創作題材上的開拓同樣今國內同行耳目一新。本作品集收錄瞭英國、加拿大和俄羅斯等國傢各種類型的文學作品。小說15篇;散文4篇、詩歌3篇;戲劇1篇。這些作品都是各國文學作品的代錶,反映瞭各國文學的藝術成就,並及時為我們介紹國外文學的最新進展。
本“翻譯文學捲”收入瞭品特的劇作《收藏》(節選),他的一篇小說《相安無事》和一篇散文《自由之蝕》,以便讀者對品特有一個比較全麵的認識。
另外,有塞爾維亞作傢鮑拉·喬西奇的作品《特奧多爾神甫辭典》、英國作傢伊麗莎白·鮑恩的《魔鬼情人》、加拿大女作傢希拉·沃森的小說《安提戈涅》、加拿大女作傢阿特伍德的小說《強奸幻想》、當代俄羅斯後現代主義代錶作傢馬姆列耶夫的小說《妖魔》、愛爾蘭約翰·麥剋蓋恩的小說《我的愛,我的傘》、弗洛伊登伯格的《幸運的女孩》、泰國作傢譚亞的《臉譜》與白俄羅斯作傢沙米亞金的《在宮殿的蔭庇下》 翻譯文學最直接的功能在於及時為我們介紹國外文學的最新進展。《愛情與小偷》《化妝》和《晚安》三篇小說就分彆為我們展示瞭德國、韓國和日本文學中的變化。
以《跑吧,兔子》係列小說聞名於世的當代美國小說傢厄普代剋的散文《父親的眼淚》和馬提尼剋作傢夏穆瓦索的散文《童年往日》也收錄在本書裏。
在詩歌部分,本書收入瞭三位詩人的作品,分彆是哈羅德·品特、美國詩人雷剋斯羅思和日本女詩人茨木則子的詩。
評分
評分
評分
評分
2006年-翻譯文學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024