神曲 在线电子书 图书标签: 但丁 外国文学 意大利 神曲 诗歌 宗教哲学 文学 王维克
发表于2025-03-18
神曲 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
看不懂.
评分我不该读啊不该读……T T 女神崇拜ORZ 至少我的初二到高三这段时间、、很毁欸
评分很累,但很爱
评分对《神曲》有着特殊的感情 小时候从老爸书柜里的一堆医书里偷偷拿出来看 着迷地翻了好多遍直至它散架 现在恐怕已经不完整了 这本翻译得真是好
评分我妈妈的书,我喜欢旧书的香味。本来想查一下凯撒死后去了哪里,结果看到我喜欢的希腊英雄都在地狱受苦,气死我了。克利奥帕特拉竟然也在地狱,????????????????人家可是埃及神话里的伊西丝女神,怎么会跑到圣经神话里的地狱呢!!!我认为但丁写得很不对,因为这个,我中午都没胃口吃饭了。海伦也在地狱,可是她已经悔过了,难道还不让她去天堂吗?布鲁特斯虽然杀了凯撒可他是为了罗马,不应该让他进地狱。《神曲》只让圣经喜欢的人进天堂太不公平了,若不是我还没有丧失理智,我早就用脏话骂但丁了。看在但丁崇拜凯撒的份上我就原谅他了还是给5颗星。而且我觉得翻译的特别不好,有些人的名字根本就乱写的嘛……
但丁·阿利基耶里(公元1265年—公元1321年),13世纪末意大利诗人,现代意大利语的奠基者,欧洲文艺复兴时代的开拓人物之一,以长诗《神曲》留名后世。
他被认为是意大利最伟大的诗人,也是西方最杰出的诗人之一,最伟大的作家之一。恩格斯评价说:“封建的中世纪的终结和现代资本主义纪元的开端,是以一位大人物为标志的,这位人物就是意大利人但丁,他是中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人”。[1]
神曲,意大利名 La Divina Commedia。
该译本语言属于早期白话文,翻译比较忠实原著。注释翔实,对神曲所叙述的故事背景及人物的了解,均有裨益。可能为了中文排版需要,涉及的诸多西文人名均用拟音翻译,不成规矩,会影响阅读。
附:出版说明
王维克先生翻译的但丁《神曲》的散文译本,原由商务印书馆于一九三九年和一九四八年出版过。解放后,作家出版社曾用商务印书馆的原型纸于一九五四年和一九五六年重印过两次。
这个译本,是译者根据意大利文原著并参照法,英等其他文字的一本翻译的,附有比较详细的注释,同时译者还写了《但丁及其神曲》一文作为前言。目前,在这部世界古典文学名著还没有更好的译本出现之前,为了满足读者阅读,研究需要,我们根据作家出版社的重印本,进行了一些修改,重新排印出版。我们还选了十九世纪法国版画家居斯塔夫-多雷所作的《神曲》插图十二幅,以及但丁像一幅,一并附于书内。
因为出了修订本,所以我按这个新版本翻看了《地狱篇》前几章注释的情况,似乎并无改进。 首先,从英译本翻译的注释确实很有参考价值,由于研究水平的明显差距,英译者的注释比目前其它汉译本译者自己的注释要深刻,关注到很多西方学者的成果。但对全部翻译的注释(占了近一半...
评分 评分迷失在了黑暗森林里的但丁,在诗人维吉尔灵魂的救护下,穿越了地狱与炼狱。 在地狱里的灵魂,带着沉重的罪孽接受严重的惩罚,在魔鬼的鞭笞之下,承受着无尽的折磨。形形色色的灵魂与鬼怪,地狱的世界是黑暗而没有希望的。然而,但丁所描写的却并非是地狱的绝望与痛苦,而是更接...
评分 评分朱维基、田德望及国内第一部神曲全译本的王维克三位译者及版本情况分析对比:(个人推荐田德望版本,朱维基版本过早,从名词翻译和一些句式来看不太理想。) (分析内容来自网络,仅供自行参考) 《神曲》的第一个中文全译本出自一位数学家之手。1934年10月,数学和物理学家王...
神曲 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025