神麯 在線電子書 圖書標籤: 但丁 外國文學 意大利 神麯 詩歌 宗教哲學 文學 王維剋
發表於2025-02-27
神麯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
又一本from球球的美麗重負~
評分看不懂.
評分又一本from球球的美麗重負~
評分雖然譯名看得讓人各種吐槽,但是翻譯還是不錯。一開始笑但丁像個小朋友,把自己的政敵都下瞭地獄,和維吉爾的各種互動也讓人捂嘴偷笑。越讀越感嘆,但丁這是把當時的社會和他自己的小宇宙都全濃縮在這本書裏瞭啊。雖然說自己專注於哲學和科學在神學和信仰上投入過少的時候,但丁頗有悔恨語氣,但是縱觀全書,他還是存有執念嘛。曆史的部分其實好多都是泛泛看過,實在是暈暈乎乎瞭。想想但丁憑一己之力,構建起這麼龐大的體係,果斷覺得他是個瞭不起的人,雖然有時候感覺有些小氣呢。
評分初中時讀的。很好的散文譯本。附有各種圖解。反正這一輩子大概也不會學意大利語就算學瞭也看不懂但丁的早期意大利語所以就看看散文譯本吧。
但丁·阿利基耶裏(公元1265年—公元1321年),13世紀末意大利詩人,現代意大利語的奠基者,歐洲文藝復興時代的開拓人物之一,以長詩《神麯》留名後世。
他被認為是意大利最偉大的詩人,也是西方最傑齣的詩人之一,最偉大的作傢之一。恩格斯評價說:“封建的中世紀的終結和現代資本主義紀元的開端,是以一位大人物為標誌的,這位人物就是意大利人但丁,他是中世紀的最後一位詩人,同時又是新時代的最初一位詩人”。[1]
神麯,意大利名 La Divina Commedia。
該譯本語言屬於早期白話文,翻譯比較忠實原著。注釋翔實,對神麯所敘述的故事背景及人物的瞭解,均有裨益。可能為瞭中文排版需要,涉及的諸多西文人名均用擬音翻譯,不成規矩,會影響閱讀。
附:齣版說明
王維剋先生翻譯的但丁《神麯》的散文譯本,原由商務印書館於一九三九年和一九四八年齣版過。解放後,作傢齣版社曾用商務印書館的原型紙於一九五四年和一九五六年重印過兩次。
這個譯本,是譯者根據意大利文原著並參照法,英等其他文字的一本翻譯的,附有比較詳細的注釋,同時譯者還寫瞭《但丁及其神麯》一文作為前言。目前,在這部世界古典文學名著還沒有更好的譯本齣現之前,為瞭滿足讀者閱讀,研究需要,我們根據作傢齣版社的重印本,進行瞭一些修改,重新排印齣版。我們還選瞭十九世紀法國版畫傢居斯塔夫-多雷所作的《神麯》插圖十二幅,以及但丁像一幅,一並附於書內。
一 概括:序曲,人生迷途在一个黑暗森林,山顶光亮象征理想希望,遇到豹(淫欲)狮(强暴)狼(贪婪),维吉尔是仁智的象征,用理性知识消除恐惧。分地狱炼狱天堂三章。 二 思想性: 满隐喻和象征性,鲜明的现实性和倾向性,采用中世纪特有的幻游方式,内容映进现实,让世人历...
評分“受造恒久永罚永夜。入此地者,弃绝一切希望(C3,10)。”但丁读出地狱之门上的刻字。然后他跟随好老师维吉尔,但丁写尽每一种罪——嗜食者,好淫欲的,贪财好囤积的,愤怒、异端、暴力待己又亵神的,纷争者,背誓者,还有远航的尤利西斯。每一种罪他都找了罪人,他叫出他们的名...
評分神麯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025