《秀法遭劫記(英漢對照)》寫的是真人真事,是兩個大戶之間的小風波,其中一傢姓彼得,一傢姓弗莫爾,都擁有大片土地和信奉天主教。風波起因是,年輕冒失的彼得爵爺齣於愛慕,在一次聚會中擅自剪下弗莫爾傢小姐的一綹頭發。這本來是小事一樁,而且剪頭發之舉可能是求愛或錶示愛慕,但這“秀發遭劫”事件卻使相處一直不錯的兩傢人反目。
《秀法遭劫記(英漢對照)》通篇勻稱精緻,體現瞭蒲柏的創作思想。這樣的詩篇自然應當連形式一起譯齣,這首先就得把“對句”譯好,否則無從談起。
这是黄杲炘的译本,强烈推荐!!黄先生是一位卓有建树的翻译家,翻译过《坎特伯雷故事》、《鲁滨孙历险记》、《柔巴依集》等,黄先生也是一位有自己翻译理论并付诸实践、取得巨大成功的翻译家,他的翻译成果必将获得应有的地位。
評分这是黄杲炘的译本,强烈推荐!!黄先生是一位卓有建树的翻译家,翻译过《坎特伯雷故事》、《鲁滨孙历险记》、《柔巴依集》等,黄先生也是一位有自己翻译理论并付诸实践、取得巨大成功的翻译家,他的翻译成果必将获得应有的地位。
評分这是黄杲炘的译本,强烈推荐!!黄先生是一位卓有建树的翻译家,翻译过《坎特伯雷故事》、《鲁滨孙历险记》、《柔巴依集》等,黄先生也是一位有自己翻译理论并付诸实践、取得巨大成功的翻译家,他的翻译成果必将获得应有的地位。
評分这是黄杲炘的译本,强烈推荐!!黄先生是一位卓有建树的翻译家,翻译过《坎特伯雷故事》、《鲁滨孙历险记》、《柔巴依集》等,黄先生也是一位有自己翻译理论并付诸实践、取得巨大成功的翻译家,他的翻译成果必将获得应有的地位。
評分这是黄杲炘的译本,强烈推荐!!黄先生是一位卓有建树的翻译家,翻译过《坎特伯雷故事》、《鲁滨孙历险记》、《柔巴依集》等,黄先生也是一位有自己翻译理论并付诸实践、取得巨大成功的翻译家,他的翻译成果必将获得应有的地位。
荷馬高級黑
评分又是一位優秀的譯者,竟然做到瞭韻律一緻,這可是蒲柏的英雄雙韻體,真是不簡單。
评分強烈推薦該譯本。兩個版本的the Rape of the Lock和前言都有,注釋比手裏的英文版還全麵。雖然這並不是Pope的詩裏我最喜歡的一首,但這個譯文真心好。
评分荷馬高級黑
评分muse愛the valiant and the fair
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有