弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov, 1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。
1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
小时候总搞不懂为什么欧美人总跟对待孩童的性虐待过不去。十年前有部著名的影片叫《沉睡者》,讲的就是受虐待男童长大复仇的事,几个月前爆发了爱尔兰教会长期虐待男童的丑闻,后来好像也没什么结果。关于女童的例子也不少,在美国似乎尤其多。正面的例子也发生在西方传统里,...
评分洛丽塔:从小仙女到小女人 赵松 如果你在报纸上读到一则消息,说是一个四十几岁的男人为了接近并占有一个少女,娶了她的母亲为妻,并多少有些间接地造成了这位可怜的女人的意外车祸死亡,然后他带着这个少女四处游走,还跟她发生了关系,他深深地迷恋着她,最后又为了她杀了另...
评分小的时候,对人的划分很简单,只有好和坏。慢慢的,开始明白,人是很复杂的,不是一个简单的好字或者坏字所能够评价的。可是,到现在,真的了解了复杂,反而怀念那种简单,“好人”是一个多么让人感动的词。 洛丽塔是一本书,也是一首歌,还是一部电影,可这一切都比不...
评分我们身边有一种男人非常静,像室内盆景那样的一种静。我在大学念书时,学校图书馆的复印室里就有一个。那是个微微秃头的中年男人,瘦高,脸面干净,在光线幽暗的室内独自摆弄一台轧纸机。 他的眼睛漆黑而清亮,散发出深谷里不名植株的湿润气。我知道,那些炽烈如火的女人,遇到...
评分…… 《洛丽塔》同样存在严重的翻译问题。在众多的《洛丽塔》中译本中,于晓丹的译本似乎倍受青睐。于译本最初由江苏文艺出版社出版,1997年时代文艺出版社也选择了该本,不同之处是译者作了修订。以后,沈阳出版社在1999年9月重新出版《洛丽塔》35;译林出版社也于2000年3月出...
说实话,初读这本书时,我有些被它那华丽繁复的文风震慑住了,感觉像是在啃一本需要反复咀嚼的哲学著作,但一旦适应了那种节奏,便会发现其中蕴含的巨大能量。它挑战了阅读的舒适区,要求读者投入更多的智力和情感资源。这本书的伟大之处,或许正在于它毫不畏惧地直面人性中最隐秘、最难以启齿的部分,用一种近乎“唯美”的方式去包装这些“丑陋”,形成了强烈的反差和张力。这种处理方式非常高明,它迫使我们去思考,美与恶、爱与占有之间,那条模糊的界限究竟在哪里。我特别喜欢作者在叙事中偶尔流露出的那种知识分子的自嘲和疏离感,这使得整个故事在情感的炙热之下,保持了一种必要的清醒和距离,避免了落入纯粹的煽情俗套。
评分这本书给我带来的最大震撼,是它对时间流逝和记忆建构的探讨。它不像一部线性叙事的小说,更像是一部回忆录的碎片拼接,每一个章节都带着强烈的个人主观色彩,充满了不可靠叙述者的味道。作者通过精妙的文字游戏,让我们不断质疑我们所看到的真实性。你会发现,记忆本身就是一种艺术创作,它会被情感和欲望重新塑形。我特别欣赏其中关于旅行和流浪的描绘,那些异域风光和漂泊不定的生活状态,与主角内心的动荡形成了完美的映衬。那些地方不仅仅是背景,它们成为了角色心理状态的外化。这本书的阅读体验是动态的,它不是被动接收信息,而是一个主动参与构建意义的过程,读完后留下的思考空间非常广阔。
评分这本书给我的感受,简直就像走进了一个光怪陆离的梦境,一切都带着某种不真实的华丽和令人不安的张力。作者的文字功底毋庸置疑,那些描绘景物的句子,如同精雕细琢的艺术品,每一个词语的选择都充满了匠心。我尤其欣赏他处理内心独白的方式,那种看似漫不经心,实则暗流涌动的心理活动,将人物的挣扎与矛盾展现得淋漓尽致。阅读的过程就像是剥洋葱,你以为触及了核心,却发现更深层的迷雾还在等着你。它探讨了人性的复杂性,那些道德的灰色地带被他用近乎残忍的诚实暴露出来,让你在阅读时,不得不时常停下来,反思自己对“对”与“错”的既有认知。那种文字中自带的韵律感,让整个故事像一首跌宕起伏的交响乐,时而低沉压抑,时而高亢激昂,读完之后,久久不能平静,仿佛被某种强大的情绪洪流裹挟着,体验了一场极其深刻的精神洗礼。这本书的魅力在于,它不提供标准答案,而是抛出问题,让你自己去感受、去构建理解的框架。
评分这本书的语言密度极高,初翻时可能会觉得有些吃力,但坚持下去,你会发现自己正在被一种强大的、近乎催眠的文字力量所牵引。它拥有那种老派文学作品的厚重感,但同时又展现出极强的现代性——对身份认同的迷失、对社会规则的反思,都处理得非常到位。我特别欣赏作者对于情感细微差别的捕捉能力,他能用一个形容词或一个短暂的停顿,就暗示出人物内心翻江倒海的情绪。这本书的结构像一个精密的钟表,每一个齿轮(象征着特定的场景或对话)都紧密咬合,共同驱动着最终的复杂后果。它不仅仅讲述了一个故事,更像是提供了一面镜子,照出了成人世界中那些被精心掩盖的脆弱和对永恒的徒劳追寻。读完之后,你会对“成熟”这个概念产生全新的、也许是更复杂的理解。
评分这本书的叙事结构处理得极为精巧,有一种打破常规的自由感,却又在看似随意中藏着严密的逻辑。我很少看到有哪位作者能将如此沉重的主题,用如此轻盈甚至略带戏谑的笔触去触碰。这给我带来了极大的阅读快感,仿佛在刀尖上跳舞,刺激又充满美感。角色的塑造更是达到了出神入化的地步,他们不是扁平的符号,而是活生生的、充满矛盾的生命体,他们的语言充满了暗示和双关,每一句话背后似乎都藏着另一层更隐秘的含义。我常常需要反复琢磨那些对话,才能捕捉到作者设下的微小陷阱。而且,作者对细节的捕捉能力令人叹服,那些环境的描写,家具的摆放,甚至空气中的气味,都被他描绘得栩栩如生,极大地增强了故事的沉浸感。读完后,我感觉自己仿佛亲身经历了一场漫长而奇异的旅程,那种挥之不去的氛围感,是很多作品望尘莫及的。
评分这是一个悲剧故事。
评分很值得同情的变态意淫者。
评分记住了陶醉的猎人,喜欢上这个名字。
评分于晓丹的这个版本翻译真是好,电影一般的旁白长镜头,那种絮絮道来寻寻觅觅的感觉,好像一直在身边环绕升腾。若即若离的是洛丽塔,是生命之光,是抓不住的内心的隐秘。结尾处的亨伯特竟显得如此纯净如此纯净,超脱了道德争执,留下一个模糊的远景,极美。
评分之前看过被改得几乎面目全非的电影,对这个备受争议的作品大失所望,看了书后(都说这个版本翻译美些也是恰巧下了这本)完全改观,线索清晰,语言有些讽刺意味,对于一些情爱场面描写很细致到位,角度也很特别,可能即使在现在这样表面摩登开放,实则禁锢思想已成惯性的时代都是要被禁的作品吧。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有