编者说明
罗老的散文平易、清奇,写人状物幽默调侃,活灵活现,知识量、信息量蕴涵颇丰,不可多得。
罗老的诗,朴实无华中深藏隽永的人生感悟和生活哲理,不仅音韵叮咚如潺潺流水,那形象之生动精当,更是令人过目难忘。若不是希腊情结把他缠夹在如天书、贝叶的古希腊经典中苦苦耕耘,而心无旁骛,而无暇纵笔诗文,中国文坛肯定会崛起一位卓尔不凡的诗人兼散文大家。收编在此的多是罗老年轻时的诗作,字数不很巨大,却也足以为他戴上诗人和散文家的桂冠。
……
编罗老的著作,如串起散落的珍珠,无疑是一种不小的享受。但愿读者有缘摆弄这串珠链时,也如编者般感到欣幸……
最初自己读这本书,是冲着罗老翻译的古希腊名著的名头。想来他在希腊的种种经历也有彼时希腊引人入胜的异域风情,对未去过希腊的人总归可以是一种精神意义上的旅游。但真正开卷阅读时,却发现自己真正喜欢的并非有关那个文明源头古老国度的《希腊漫话》,亦非回忆的《关于朱湘...
评分最初自己读这本书,是冲着罗老翻译的古希腊名著的名头。想来他在希腊的种种经历也有彼时希腊引人入胜的异域风情,对未去过希腊的人总归可以是一种精神意义上的旅游。但真正开卷阅读时,却发现自己真正喜欢的并非有关那个文明源头古老国度的《希腊漫话》,亦非回忆的《关于朱湘...
评分最初自己读这本书,是冲着罗老翻译的古希腊名著的名头。想来他在希腊的种种经历也有彼时希腊引人入胜的异域风情,对未去过希腊的人总归可以是一种精神意义上的旅游。但真正开卷阅读时,却发现自己真正喜欢的并非有关那个文明源头古老国度的《希腊漫话》,亦非回忆的《关于朱湘...
评分最初自己读这本书,是冲着罗老翻译的古希腊名著的名头。想来他在希腊的种种经历也有彼时希腊引人入胜的异域风情,对未去过希腊的人总归可以是一种精神意义上的旅游。但真正开卷阅读时,却发现自己真正喜欢的并非有关那个文明源头古老国度的《希腊漫话》,亦非回忆的《关于朱湘...
评分最初自己读这本书,是冲着罗老翻译的古希腊名著的名头。想来他在希腊的种种经历也有彼时希腊引人入胜的异域风情,对未去过希腊的人总归可以是一种精神意义上的旅游。但真正开卷阅读时,却发现自己真正喜欢的并非有关那个文明源头古老国度的《希腊漫话》,亦非回忆的《关于朱湘...
《罗念生全集:第九卷:从芙蓉城到希腊》——光是这个书名,就已经足以让作为一个对思想探索有着浓厚兴趣的读者,产生强烈的求知欲。尽管我尚未开启阅读之旅,但标题中的“芙蓉城”与“希腊”两个意象,已在我脑海中勾勒出一幅跨越时空的宏大画卷。我猜测,“芙蓉城”或许是作者寄寓情感与思考的东方样本,承载着某种关于生活哲学、伦理观念的独特智慧,其文字间流淌的,可能是一种内敛而深沉的东方韵味。而“希腊”,则无疑是指向西方文明的基石,是理性、逻辑、个体觉醒的代名词。我迫切地想知道,罗念生先生是如何将这两种截然不同的文化精神进行对话、融合,甚至是碰撞?他是否会试图在这两个坐标之间,寻找人类共通的价值,抑或是揭示不同文明路径上的深刻洞见?我仿佛能预见到,在“芙蓉城”的细腻描绘与“希腊”的逻辑剖析之间,会激荡出怎样的思想涟漪,带来怎样的启发。
评分初读《罗念生全集:第九卷:从芙蓉城到希腊》,便被作者那宏大的叙事视野和深邃的哲学思考深深吸引。尽管我尚未有机会深入阅读,但仅从这卷的标题便能窥见其内容的广度与深度——“芙蓉城”与“希腊”,这两个看似风马牛不相及的地理名词,在罗念生的笔下,究竟会碰撞出怎样的思想火花?我充满期待。我想象着,在“芙蓉城”这片东方沃土上,作者可能汲取了古典的智慧,那些关于人伦、家国、道义的阐释,或许会与西方哲学传统中的逻辑、理性、存在主义产生有趣的对话。比如,他是否会从儒家的“仁”出发,探讨个体在现代社会中的生存困境,又如何回应古希腊苏格拉底式的追问,即“认识你自己”?这种跨文化的哲学碰撞,本身就足以让人浮想联翩。我猜想,作者在描绘“芙蓉城”时,语言风格或许是温润如玉,带着一丝东方特有的含蓄与哲理;而谈及“希腊”时,则可能变得更加理性、逻辑清晰,甚至带有一些辩证的色彩。究竟是怎样的意象,才能将这两种截然不同的文化精神融汇贯通?这让我迫不及待想要翻开书页,去探寻那隐藏在字里行间的智慧之光,去感受那跨越时空的思想之旅。
评分《罗念生全集:第九卷:从芙蓉城到希腊》这个书名,勾起了我对作者宏大格局的深深敬意。即便我还没能深入品读,仅仅是这个跨越时空的标题,就足以让我对其中蕴含的思想深度产生无限遐想。我设想,在“芙蓉城”的篇章里,作者或许会对中国传统文化的精髓进行一次深度的挖掘和梳理,例如,他对“芙蓉城”的描绘,是否会寄寓着对某种理想社会形态的期盼?而当目光转向“希腊”,我又不禁好奇,他会如何解析古希腊哲学对于人类思想史的奠基性意义?是会着重于其逻辑严谨的思辨方法,还是会深入探讨其对自由、民主、美德等核心价值的源头追溯?我推测,罗念生先生在这卷书中,一定试图在东方与西方、传统与现代之间建立起某种深刻的联系,从而引发我们对自身文化身份和人类文明发展方向的思考。我期待着,通过他的笔触,能够看到“芙蓉城”的温润如玉与“希腊”的理性光辉交相辉映,碰撞出令人耳目一新的思想火花。
评分读到《罗念生全集:第九卷:从芙蓉城到希腊》这个标题,脑海中瞬间涌现出无数的联想,虽然我还没来得及细读,但仅仅是这个名字本身就构成了一幅引人入胜的画面。我忍不住猜测,作者在“芙蓉城”这段叙述中,是否会细致描摹一个充满烟火气又不失诗意的东方古城,它承载着怎样的历史记忆和文化底蕴?而“希腊”的出现,又是否意味着对西方文明源头的深刻回溯,亦或是对现代西方社会某些思潮的审视?我尤其好奇,罗念生先生如何能在这样一个跨越地域和文明的框架内,构建起一个连贯而又富有张力的思想体系。或许,他会借“芙蓉城”来审视当下中国社会的某些现状,对比之下,再以“希腊”的理性之光来映照,从而揭示出人类普遍存在的某些永恒命题。这种对比与映照,往往能产生深刻的洞见。我仿佛看到,作者的笔触时而细腻委婉,描绘出“芙蓉城”的市井百态;时而又变得犀利深刻,剖析“希腊”哲学中的精髓。这种语言和情感的切换,无疑会给读者带来极大的阅读冲击。
评分对于《罗念生全集:第九卷:从芙蓉城到希腊》这个卷名,我的脑海里首先浮现的,是一种意想不到的组合,以及由此可能引发的深刻反思。虽然我还没来得及阅读,但这个标题本身就足够引人深思。我猜想,“芙蓉城”或许代表着一种中国式的、带有东方情韵的生活方式或哲学观,它可能蕴含着对人与自然、人与社会关系的独特理解。而“希腊”的出现,则立刻将读者的思绪引向西方文明的源头,让人联想到古希腊的哲学、艺术以及民主制度。我非常好奇,罗念生先生将如何在这两者之间搭建桥梁,或者说,如何通过这种并置来揭示某种普遍性或差异性?也许,他会以“芙蓉城”的视角来审视“希腊”的理性,从而看到其局限性;又或者,他会以“希腊”的逻辑来剖析“芙蓉城”的某些观念,从而发现其深刻的价值。这种跨文化的对话,无疑将为读者带来全新的视角和体验。
评分罗念生先生作为古希腊文学大家,其作品很值得一读。
评分罗念生对古希腊的研究精深,文辞清奇诙谐,值得一读。要了解古希腊诸多,罗念生的全集共十卷本是要读的,他翻译了古希腊悲剧之父埃斯库罗斯完整传世的全部悲剧,翻译了悲剧诗人欧里庇德斯的五种悲剧,翻译了古希腊哲学家、文艺理论家亚里士多德《诗学》、《修辞学》…… 同时他还制定了《古希腊专用名词译音表》,参与了《古希腊语语-汉语词典》的编撰工作,获"最高文学艺术奖"(国际上仅4人获此奖)。可以说罗老是我国古希腊文学研究的先驱不为过,他每一卷的序也是写的极好,对全书意旨一目了然。罗先生的遗骨,一部分安放在北京,另一部分在安葬在古希腊的发源地阿波罗神庙所在地――德尔菲市的帕尔纳索斯山中里。
评分罗念生先生作为古希腊文学大家,其作品很值得一读。
评分“一个文人的政治见解应该放进他的作品里。他也许懂得许多政治原理,富于政治良心,但若参加实际活动,往往因不明白这里面的藤葛纠缠,会惹出多少事来。像一多,这老大哥若明白这点道理,把精力完全放在学术上,国家的命运不知要好多少倍。”
评分罗念生先生作为古希腊文学大家,其作品很值得一读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有