《日语文学作品听读与赏析》收入的所有作品从语言上来说,最大的特征是突破了翻译的窠臼,没有翻译作品中常见的“翻译调”。日语、汉语均为第一语言的文学创作,不存在任何硬译的痕迹,完全是一种“自如的文化行为”。且运笔自然流畅,游刃有余,规范典雅,达到了信、达、雅的高度境界,充分表现出作者横溢的才华、深厚的语言功底和超强的驾驭中日两国语言的能力。可见作者对中日两国文化、风土人情及语言环境的了解之深,这使他成为掌握和运用中日两种语言、具有两个国家和不同民族的独特文化经验和理性沉淀的人。
评分
评分
评分
评分
老谢推荐的书。没仔细看中文原文,日文翻译很不错,很不错。录音的貌似都是些名家,不过mp3里面几个中国学生读的,一听就能听出来。。没受过专业训练的
评分还不错。尤其是对其中讲到贵州、苗族的部分挺感兴趣的
评分老谢推荐的书。没仔细看中文原文,日文翻译很不错,很不错。录音的貌似都是些名家,不过mp3里面几个中国学生读的,一听就能听出来。。没受过专业训练的
评分还不错。尤其是对其中讲到贵州、苗族的部分挺感兴趣的
评分超烂
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有