时隔两年,我终于再次捡起这本书吭哧吭哧读完了。谁能想我读一本书的缘起是“一条羊羹”呢?是的我就是这么浅薄的一个人。两年前的讲座中,他们的企业负责人告诉我们,曾经过往的某些时刻 在这本书里找到过食品的创造灵感,继而把和果子做得又美丽又美味。当时听了心里很是感慨...
评分时隔两年,我终于再次捡起这本书吭哧吭哧读完了。谁能想我读一本书的缘起是“一条羊羹”呢?是的我就是这么浅薄的一个人。两年前的讲座中,他们的企业负责人告诉我们,曾经过往的某些时刻 在这本书里找到过食品的创造灵感,继而把和果子做得又美丽又美味。当时听了心里很是感慨...
评分捡一些觉得好的 摘录如下 : 1058 爱情沉甸甸 若无相见做扁担 重荷更不堪 (化无形为有形 元曲里有“长挑着一担愁”) “喻歌” 数尽海滩沙子 /也道不尽/我相思之情 (小野小町) 76 风摧樱花树/若知狂风宿何处/定去斥风太粗鲁 96 年年有芳春 只要世间花不尽/不改野外赏花心...
评分作为平安时期上谕编纂的歌集,905年成书的古今和歌集,与万叶集质朴雄浑的风格不同,偏向于唯美化的纤细婉丽。 作为翻译,中国已经推出了3、4个版本。但是按照杨绛说的翻译度的角度,很少能够保留这个歌体里面57577的节奏。按照惯例来看,翻译家就必须在这样的瓶子里面添字。60...
评分时隔两年,我终于再次捡起这本书吭哧吭哧读完了。谁能想我读一本书的缘起是“一条羊羹”呢?是的我就是这么浅薄的一个人。两年前的讲座中,他们的企业负责人告诉我们,曾经过往的某些时刻 在这本书里找到过食品的创造灵感,继而把和果子做得又美丽又美味。当时听了心里很是感慨...
这本书的封面设计就足够吸引人,一种古朴典雅的气息扑面而来,仿佛能闻到纸张泛黄的陈年香气。我本是抱着对日本古典文学的一丝好奇而翻开,却意外地被其内容深深吸引。一开始,我担心古和歌的语言风格会过于晦涩难懂,毕竟相隔的时空太过遥远,但作者(或说编者)的功力在于,他们选取了那些即便在现代读来,依然能触动人心的篇章。每一首和歌,都像是一颗颗精心雕琢的珍珠,虽然微小,却折射出千年的光辉。我尤其喜欢那些描绘自然景色的和歌,寥寥数语,便勾勒出一幅生动的画面:春日融融的樱花飘落,夏夜朦胧的萤火虫飞舞,秋风瑟瑟的红叶满山,冬日寂寥的雪花静谧。这些景象,不仅仅是文字的堆砌,更是一种情感的传递,一种对时间流逝、季节更替的深刻体悟。而那些描写人情世故的和歌,更是直击人心。有对爱人思念的缠绵悱恻,有对离别友人的依依不舍,有对人生无常的感慨万千,更有对美好瞬间的珍藏留恋。我常常在阅读中停下来,回味其中的意境,仿佛自己也置身于那个遥远的时代,感受着古人的喜怒哀乐。这本书带给我的,不单单是文字上的享受,更是一种精神上的洗涤,让我对生命、对情感、对自然有了更深的理解和感悟。它像一位沉默的智者,在不经意间,向我倾诉着来自千年前的智慧与情感。
评分我一直对日本的古典美学情有独钟,所以当我在书店看到《古今和歌集》时,便毫不犹豫地购买了。这本书的设计风格非常契合我的审美,古朴的封面,素雅的内页,都散发着一种宁静而致远的气息。翻开书页,我便被那些精炼而充满意境的文字所吸引。虽然我不是语言学家,也不是历史学家,但这本书却以一种非常亲切的方式,让我领略了日本古典诗歌的魅力。我尤其欣赏书中那些描绘自然景色的和歌,它们仿佛拥有魔力,能够将我带入到一个充满诗情画意的世界。无论是春日里绽放的樱花,还是秋日里飘落的红叶,亦或是夏日里闪烁的萤火虫,都在和歌的字里行间鲜活起来。这些描写,不仅仅是对景物的客观呈现,更是古人对自然情感的抒发,对时间流逝的感悟。同时,书中的一些和歌也触及了更深层次的情感世界,比如那些对爱人思念的诗句,虽然含蓄,却情意绵绵,令人动容。它让我明白,情感的表达,有时无需直白,含蓄更能引人遐想。这本书带给我的,是一种精神上的愉悦,一种对古典美的沉醉,更是一种对生活的热爱。
评分这本书的体积不大,却承载了千年的光阴和无数的情感。我通常会在睡前,或者在工作的间隙,随机翻开其中某一页,阅读一首和歌。这种碎片化的阅读方式,反而让我对这本书产生了更深的依恋。每一首和歌,就像一颗晶莹剔透的露珠,折射出古人生活的一个侧面。我特别喜欢那些描绘日常生活细节的和歌,比如对春天到来时的喜悦,对夏日夜晚的宁静,对秋日落叶的感伤,对冬日炉火的温暖。这些看似平凡的描写,却因为和歌的精炼和作者(编者)的功力,而变得富有诗意和哲理。它让我意识到,原来生活中的点滴美好,都可以成为灵感的源泉,都可以被凝练成隽永的诗篇。书中的一些和歌也让我对日本的传统文化有了更直观的认识,比如他们对于季节变化的敏感,对于自然景色的热爱,以及那种含蓄而又内敛的情感表达方式。阅读《古今和歌集》,就像是在和一位来自遥远时代的朋友对话,虽然我们语言不同,时代迥异,但我们却能通过文字,分享彼此的情感和感悟。它不仅仅是一本书,更是一种精神的寄托,一种对美的追求。
评分这本书是一次意外的惊喜。我并非日本古典文学的专业研究者,只是出于对不同文化的好奇心而尝试阅读。拿到《古今和歌集》时,我便被其沉静而高雅的设计所吸引,仿佛能感受到从书中传来的历史的回响。阅读的过程,一开始我还有些担心语言的障碍,但令我惊讶的是,那些凝练的文字却充满了画面感和情感张力。我尤其沉醉于那些描绘季节变换的和歌,作者(编者)以极其精妙的笔触,捕捉到了每个季节独有的韵味。春日的生机盎然,夏日的繁茂热烈,秋日的静谧丰收,冬日的沉静等待,都通过这些短小精悍的和歌得到了淋漓尽致的展现。我常常会一边阅读,一边在脑海中勾勒出相应的画面,仿佛自己也置身于那个充满诗意的时代。书中的一些和歌也触及了人生的种种况味,对爱情的憧憬,对离别的伤感,对时光的感慨,都以一种含蓄而又深邃的方式表达出来。它让我意识到,即便相隔千年,人类的情感却是如此相似。这本书给我带来的,不仅是知识的增长,更是一种心灵的触动,让我学会了用更细腻的视角去观察生活,去感受生命中的美好与无常。
评分这本书的编排方式给我留下了深刻的印象。它并非简单地将和歌堆砌,而是通过精心策划的选篇和组合,展现了日本古典诗歌的发展脉络和多样性。从那些描绘宫廷生活、咏叹帝王将相的和歌,到那些抒发民间疾苦、表达个人情感的和歌,都得到了充分的体现。我尤其喜欢那些带有季节感的篇章,每一个季节都有其独特的意境和代表性的和歌。读着那些关于春天樱花盛开的诗句,我仿佛能闻到空气中弥漫的淡淡花香;读着那些关于秋天红叶似火的描写,我仿佛看到了层林尽染的壮丽景象。这些和歌,不仅仅是对自然的描绘,更是古人对季节变化的独特情感体验的映射。它们教会我如何去观察生活中的细微之处,如何去感受四季的轮回。同时,书中的一些和歌也触及了更深层次的哲学思考,比如生命的短暂、情感的无常、人生的追求等等。这些思考,虽然简短,却蕴含着深刻的智慧,引人深思。它不是那种一眼就能看完的书,而是需要你反复品味、用心体会的。每一次重读,都会有新的发现,新的感悟。它就像一本多棱镜,从不同的角度折射出不同的光彩,满足了我对日本古典文学的无限好奇。
评分我一直对东方古典文学情有独钟,所以当我在书海中偶然瞥见《古今和歌集》时,便被它沉静而古朴的气息所吸引。这本书的设计本身就充满了美感,仿佛能让人感受到来自千年前的芬芳。翻开书页,我本以为会遇到难以理解的古语,但令我惊喜的是,那些精炼的文字却充满了画面感和情感力量。我尤其被那些描绘自然景色的和歌所打动,它们仿佛拥有魔力,能够将我带入一个充满诗意和禅意的世界。无论是“春风拂绿柳”的生机勃勃,还是“秋雨湿红叶”的萧瑟凄美,都通过作者(编者)的妙笔,变得栩栩如生。这些描写,不仅仅是对自然的赞美,更是古人对自然规律的深刻体悟,对时间流逝的感伤。书中的一些和歌也触及了更深层次的情感世界,对爱情的思慕,对友人的牵挂,对人生的感慨,都以一种含蓄而又深情的方式表达出来。它让我明白,情感的表达,有时无需直白,含蓄更能引人遐想,也更能触动人心。这本书带给我的,是一种精神上的愉悦,一种对古典美的沉醉,更是一种对生活的热爱和对生命本身的思考。
评分这本书无疑是我近期阅读体验中非常独特的一本。一开始,我购买它更多是出于一种对“古籍”的好奇,毕竟“古今和歌集”这个名字本身就充满了历史的厚重感。拿到书后,其简洁而富有韵味的设计风格便让我眼前一亮。翻开之后,我本以为会遇到难以理解的古语,但出乎意料的是,那些凝练的文字却传递出一种直抵人心的力量。我尤其被那些描绘自然风光的和歌所吸引,寥寥数语,便能勾勒出一幅生动而富有禅意的画面。比如,描写月光的和歌,总能引发我对宇宙和生命的无限遐想;描写落花的和歌,则让我对美好事物的易逝产生深深的慨叹。书中对情感的细腻捕捉更是令人称道。那些关于思念、离别、爱恋的和歌,虽然用语古朴,但其中蕴含的情感却是跨越时空的,能够轻易引起现代人的共鸣。我常常在阅读时,会不自觉地代入其中,感受那些古人淳朴而热烈的情感。这本书让我明白,好的诗歌,不在于辞藻的华丽,而在于情感的真挚和意境的深远。它就像一位沉默的聆听者,静静地诉说着千年前的故事,也让我反思当下自己的生活和情感。
评分我一直认为,真正伟大的作品,是可以跨越时代、跨越文化的界限,与读者产生共鸣的。而《古今和歌集》,正是这样一本让我深感震撼的书。初次接触它,是被其深邃的书名所吸引,仿佛它蕴藏着无数古老的故事和情感。拿到书后,那份沉甸甸的历史感便扑面而来。翻开之后,我被那些精炼而富有诗意的文字所深深吸引。每一首和歌,都像是一个微缩的生命,浓缩了古人对自然、对人生、对情感的种种感悟。我尤其喜欢那些描绘自然景色的和歌,寥寥数语,便勾勒出一幅幅生动而富有禅意的画面。无论是“春去花仍在”的淡淡忧伤,还是“月照松间”的静谧禅意,都让我沉醉其中,久久不能忘怀。更让我惊叹的是,书中对人类情感的细腻描摹。那些关于爱情的思念,关于友情的珍视,关于离别的伤感,都以一种含蓄而又深情的方式表达出来,仿佛直接触碰到了我内心最柔软的地方。它让我明白了,情感的表达,有时无需华丽的辞藻,最真挚的情感,反而能够穿越时空,触动人心。这本书带给我的,不仅仅是对日本古典文学的了解,更是一种精神上的洗礼,让我对生活有了更深的感悟和理解。
评分我一直认为,能够跨越时空,让不同时代的人产生共鸣的作品,才是真正具有生命力的。而《古今和歌集》无疑就是这样的存在。初次接触这本书,是被它那极具历史厚重感的书名所吸引。翻开它,仿佛推开了一扇尘封已久的门,迎面而来的是一股浓郁的古典韵味。我并非精通日本古典文学的研究者,只是一个普通的读者,但这本书却以一种极其温和的方式,将我带入了一个充满诗意的世界。它的文字,虽然凝练,却充满了画面感和感染力。每一首和歌,都是一个独立而完整的情感世界,作者(编者)巧妙地将这些来自不同时期、不同作者的诗歌汇集在一起,形成了一个连贯的叙事脉络,又保持了各自的独特性。我最欣赏的是它对情感的细腻描摹。无论是热烈如火的爱情,还是淡淡如水的友情,亦或是对自然景色的赞美,都表现得淋漓尽致,却又不过分张扬。那种含蓄内敛的美,正是东方古典文学的独特魅力所在。我会在通勤的路上,在睡前的片刻,随意翻开一页,阅读一首和歌。有时,会因为某句诗的意境而会心一笑;有时,会因为某段情感的真挚而眼眶湿润。它就像一个老朋友,总能在你需要的时候,给予你慰藉和启发。阅读《古今和歌集》,与其说是在“读”书,不如说是在“感受”生活,感受那些流淌在文字中的,永恒不变的人类情感。
评分我原本对日本古典文学的了解仅限于一些浅显的影视作品,对“和歌”这个概念也只是模糊的认知。抱着学习的心态,我入手了《古今和歌集》。拿到这本书的那一刻,我便被它沉静而典雅的设计所吸引。翻开书页,一开始我还在担心语言的隔阂,但随着阅读的深入,我发现自己完全被书中那些精炼而富有诗意的文字所吸引。作者(编者)的选篇非常独到,每一首和歌都如同经过精心打磨的宝石,小巧玲珑却光华内蕴。我尤其沉迷于那些描绘男女情爱、离愁别绪的和歌,它们以一种含蓄而又深情的方式,展现了人类最原始、最纯粹的情感。那些“未曾有”、“心许”、“思慕”等词语,在现代的语境下或许显得有些陌生,但在和歌的语境中,它们却饱含着浓郁的东方古典韵味。我常常会反复朗读某几首特别打动我的和歌,试图去体会其中蕴含的复杂情感,去感受古人细腻而敏感的内心世界。这本书不仅让我领略了日本古典诗歌的魅力,更让我对不同文化背景下的人类情感有了更深的理解。它像一位温柔的老师,引导我走进了一个全新的精神世界,让我学会了用更宽广的视角去看待生活。
评分翻译令人发指,不过量如此大的、主题措词都如此相像的诗歌全部翻译下来词穷是正常的吧…… 只能说比兴这两块相当老套 简直就是万人一词,难出新意。偶尔有“别路如腰带,东西去不同。行行迥转后,忽地又相逢。”这样稚拙得可爱的句子,却显俗。翻陈出新的如“自君之出矣,不识几时归。君去如朝露,我
评分翻译比较糙
评分在原业平真是个妙人儿
评分翻译糟死了
评分說實話,我不喜歡這種翻譯風格。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有