谢尔顿是美国著名畅销小说作家,他的《午夜情》、《天使的愤怒》翻译到我国来,受到广大读者的欢迎。
本书是他1985年出版的最新长篇小说,描写美国年轻貌美、有思想有作为的银行女职员翠西被诬为盗,身陷囹圄,侥幸出狱后报仇雪恨,成为江洋大盗的故事。小说揭露了美国犯罪集团的猖獗、女牢的黑暗,多方面描绘了翠西及其周围人物——从敌人到情人、从警察到女犯的形象。有美国“女基度山伯爵”之称。
施咸荣 主编
老版的女主人公译名是翠西,新版译成特蕾西,一时还有些不适应,呵呵 有些地方凭印象还是喜欢老版的翻译,不过译林此次重出谢尔顿的作品终归是公德一件,希望能有更多的人看到谢尔顿的书,并且喜欢上他的故事:)
评分为了实现我隐秘的梦想,我踏上了广州开往深圳的动车,背包里揣的就是这本书。一口气读完以后,印象并不太深。感觉这就是本美国版《故事会》,情节曲折,但恐怕还没有后者引人入胜。 谢尔顿对人物的刻画偏于单薄,整本书简单的叙述特蕾西从一个普通银行职员转变成一个漂亮的女...
评分书是木文堂的老板极力推荐的。 回去两天看完了。 前半段是精彩的,一个女子从幸福的天堂坠落至难以想象的深渊,夜里的梦呓,假如明天来临。 看的时候有些心惊肉跳,总想着,如果是自己,早就崩溃无数次了。 只是作者是仁慈的,把书中的女子描写成了智慧,勇气,力量的“女神”...
评分书是木文堂的老板极力推荐的。 回去两天看完了。 前半段是精彩的,一个女子从幸福的天堂坠落至难以想象的深渊,夜里的梦呓,假如明天来临。 看的时候有些心惊肉跳,总想着,如果是自己,早就崩溃无数次了。 只是作者是仁慈的,把书中的女子描写成了智慧,勇气,力量的“女神”...
评分老版的女主人公译名是翠西,新版译成特蕾西,一时还有些不适应,呵呵 有些地方凭印象还是喜欢老版的翻译,不过译林此次重出谢尔顿的作品终归是公德一件,希望能有更多的人看到谢尔顿的书,并且喜欢上他的故事:)
我说过的!!我记不住那些又长又坑爹 在前面出现了隔了无数章又出现的名字!!!!!!!!! (┬_┬)魂淡。。。。说不上算推理小说吧?不过手法还是不错的。。
评分故事主线是基督山伯爵的味道,但是写的太敷衍狗血、太三流小说了。| 2009-05-12 不知道是不是这版,呃。
评分我说过的!!我记不住那些又长又坑爹 在前面出现了隔了无数章又出现的名字!!!!!!!!! (┬_┬)魂淡。。。。说不上算推理小说吧?不过手法还是不错的。。
评分畅销书啊,读的时候很痛快淋漓,读完也就读完了
评分我说过的!!我记不住那些又长又坑爹 在前面出现了隔了无数章又出现的名字!!!!!!!!! (┬_┬)魂淡。。。。说不上算推理小说吧?不过手法还是不错的。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有