Les Sources Italiennes De LA Deffense Et Illustration De LA Langue Francoise De Joachim Du Dellay (E

Les Sources Italiennes De LA Deffense Et Illustration De LA Langue Francoise De Joachim Du Dellay (E pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Burt Franklin
作者:Pierre Villey-Desmeserets
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1968-06
价格:USD 22.50
装帧:Hardcover
isbn号码:9780833736512
丛书系列:
图书标签:
  • 杜戴,Joachim Du Dellay,法语,意大利文学,文艺复兴,语言学,修辞学,文学批评,法国文学,16世纪
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《论法国语言的防御与阐扬:意大利源流探析(文学与批评论文集)》 内容提要 本书汇集了一系列深入的学术论文,专注于研究16世纪法国文艺复兴时期,特别是若阿尚·迪贝莱(Joachim Du Bellay)的文学理论与实践,及其在构建和捍卫法国语言方面所展现出的独特视角。本书的核心议题围绕迪贝莱的代表作《论法国语言的防御与阐扬》(Défense et illustration de la langue française)展开,但其探讨的广度和深度远超对单一文本的解读。 本论文集旨在梳理和辨析迪贝莱思想产生的复杂历史、文化和语言背景,特别是那些源自意大利文学、修辞学和人文主义思潮的影响。我们并非简单地罗列“意大利影响”,而是细致入微地剖析这些外来要素是如何被法国本土的知识分子吸收、转化,并最终服务于他们为法国语言争取独立地位的宏大目标。 第一部分:文艺复兴的语境与语言的自觉 本部分首先将读者带入16世纪的欧洲知识图景,探讨在古典复兴浪潮中,欧洲各国知识界对“地方性语言”(langue vernaculaire)地位的普遍焦虑与雄心。论文着重分析了意大利在人文主义和语言规范化方面取得的领先地位,这种领先地位对尚未完成语言“典范化”进程的法国构成了直接的学术挑战与启发。 其中一篇关键论文详细考察了皮特拉克主义(Pétrarquisme)如何渗透到法国的诗歌创作中,以及这种渗透对迪贝莱所提倡的“法兰西语”诗歌规范构成了何种内在的张力。研究不仅涉及词汇和句法层面,更深入到对“优美”(bellezza)与“高贵”(sublime)等美学范畴在两种语言体系中的差异化阐释。我们考察了早期法国文人如何努力摆脱拉丁语的绝对权威,同时又必须借助古典传统——其中许多是通过意大利语媒介间接获得的——来建立其本土语言的权威性。 第二部分:修辞学的嬗变与风格的构建 本部分的核心聚焦于修辞学,这是迪贝莱理论体系的另一支重要支柱。论文集探讨了意大利文艺复兴时期在西塞罗和昆体良的基础上发展出的精细修辞学理论,这些理论如何被法国学者用以改造和丰富法语的表现力。 具体而言,我们分析了“模仿”(imitatio)原则在法国语境下的复杂应用。模仿并非简单的复制,而是一种创造性的重塑。有论文专门比较了意大利学者对古典文本的注释传统与迪贝莱在构建法语词库和句法结构时所采取的策略。例如,对“丰富性”(copia)的追求,在意大利传统中常常体现为对拉丁语典范的回归与精炼,而在法国,这种丰富性则被赋予了强烈的本土化使命——即通过吸收地方方言、技术术语甚至外来语(包括意大利语词汇)来扩充法语的表达范围。这种选择性的吸收过程,正是迪贝莱“防御”与“阐扬”的实际操作层面。 第三部分:类型文学的移植与本土化(以十四行诗为例) 迪贝莱的理论实践与他自身的诗歌创作密不可分。本部分集中考察了某些特定的文学体裁,特别是十四行诗,如何在法国的土壤上扎根和演变。 论文集内的一组文章,跨学科地对比了彼特拉克、卡斯蒂廖内(Castiglione)等意大利作家的相关作品,与迪贝莱的《抒情诗集》(Les Regrets)及《忧郁集》(Les Regrets)的内在结构和情感表达。研究发现,尽管迪贝莱借鉴了意大利十四行诗的韵律和主题(如对爱情、美、时间的感叹),但他巧妙地注入了强烈的“流亡者”视角和对罗马荣耀的追思,从而使这种源自南方的诗体带上了鲜明的法兰西式的忧郁与爱国情怀。 我们特别关注了迪贝莱在形式上对法语音韵特点的适应性调整。意大利语的元音丰富和清晰的音节结构,与法语在连音和鼻化音上的特性存在显著差异。论文深入分析了迪贝莱如何通过对词汇的选择和句子的断句,成功地在法语中营造出一种既符合其理论所追求的“典雅”又适应其语言特性的诗歌美感。这显示出其理论并非空泛的口号,而是与其实践紧密结合的成果。 第四部分:语言纯洁性与外来影响的辩证关系 本书的最后一个部分,处理了迪贝莱理论中最具争议也最耐人寻味的一点:他对“纯洁”语言的呼唤与他自身对意大利语汇、句法结构以及文学范式的依赖之间的内在矛盾。 论文群采用了批判性的视角,审视了迪贝莱“防御”的真正对象究竟是谁,以及他所构想的“阐扬”最终导向何方。我们探讨了文艺复兴时期知识分子普遍存在的“欧洲主义”倾向,即认为文化和艺术的最高成就存在于一个跨国界的古典-意大利轴心上。因此,迪贝莱对意大利源流的借鉴,并非是对本土语言的背叛,而是他认为只有通过“借鉴最高典范”,才能使法语达到与其并驾齐驱的高度。 最终,本书结论强调,若阿尚·迪贝莱的《防御与阐扬》及其背后的文化运动,是一场复杂的、充满张力的文化转型。它借助意大利的知识遗产作为工具和参照系,成功地将法语从一种区域性的方言提升为一种具有自我意识和世界抱负的文学语言。本书的价值在于,它超越了简单的“影响研究”,深入揭示了16世纪法国知识精英在构建民族文化认同过程中所采取的策略、妥协与创造。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

令人印象深刻的是,作者处理引文和注释的方式,体现了极高的学术诚信与扎实的研究功底。在探讨“辩护”这一行为时,书中对文献细节的考据之精细,几乎让人可以触摸到当年学者们在书房里焦灼求索的画面。它不仅仅是讲述一个历史事实,更是在重构一个知识生产的过程。这种“做学问”的态度,在当今快餐化的知识传播中显得尤为珍贵。虽然内容略显晦涩,需要反复咀嚼,但其提供的思考深度,绝对是物超所值的。它成功地将一个看似狭窄的文学史议题,扩展到了更广阔的欧洲思想史的范畴内,显示出极强的融会贯通能力。

评分

这本书的装帧与排版本身就透露出一种对学术严肃性的坚持,而非追逐潮流的轻薄。那些长句、复杂的从句,初看或许会让人有些许的畏惧,但一旦进入作者的逻辑轨道,便会发现其内在的严密性无懈可击。它最引人入胜之处,在于它深入挖掘了特定历史时期知识分子群体的焦虑与抱负——如何在异质文化的影响下,确立本民族语言的尊严与价值。这不仅仅是语言学的问题,更是政治哲学与美学思辨的交叉点。它让我联想到许多关于文化主体性的讨论,这本书无疑为这些讨论提供了早期且极富洞察力的案例分析。对于任何对欧洲文化史有兴趣的人来说,这都是一本不容错过的、富有重量感的参考资料。

评分

这部作品初看书名,就让人对它所承载的学术深度与历史厚重感产生了浓厚的兴趣。它仿佛是一座通往文艺复兴时期法国思想与意大利文化交汇前沿的桥梁,探讨的议题绝非肤浅的文学表层,而是直指语言哲学与民族文化身份建构的核心。我尤其欣赏作者在梳理“辩护与阐释”这一宏大命题时所展现出的细致入微,那种对文献脉络的梳理,让人感受到一种近乎工匠般的严谨。翻开扉页,那种扑面而来的古典气息,仿佛能嗅到羊皮纸与古老墨水的味道。它不是那种快速消费的快餐读物,而是需要你沉下心来,与历史对话的作品。读罢全书,会发现它成功地将复杂的历史语境,通过精妙的论证结构清晰地呈现在我们面前,为理解法国文学的早期自觉意识提供了一个极其坚实的参照系。

评分

阅读体验上,这本书犹如在迷宫中寻找线索,每一个章节的推进都伴随着知识的逐步解锁。它展现的不仅仅是文献的堆砌,更是一种思维的演变过程。我惊喜地发现,作者并未将意大利的“源泉”视为简单的模仿对象,而是将其视为一种催化剂,激发了本土语言进行自我审视和提升的内在动力。这种辩证的视角,极大地拓宽了我对文化传播与本土创新的理解。行文之间,那种古典的韵律感与现代的学术分析相结合,使得阅读过程充满了智力上的挑战与愉悦。它迫使读者去重新审视那些被我们习以为常的语言规范,究竟是如何在历史的巨浪中被塑造、被捍卫的。读完之后,我感觉自己的阅读视野被极大地拉伸,对“经典”的形成有了更为立体和深刻的认识。

评分

这本书的价值,或许不在于它提供了多少“标准答案”,而在于它提出了一系列极具启发性的问题,并且展示了如何通过对一手资料的细致考察来构建论点。它让人深思,在任何文化寻求自我定位的关键时刻,外部参照系是如何被巧妙地利用或规避的。作者对“阐释”过程的剖析尤为精彩,揭示了文本是如何被赋予新的生命力和使命的。我个人认为,这本书对理解后世启蒙运动中对法语规范化的努力,有着重要的前瞻性意义。它如同一个古老的罗盘,为后来的语言学家和批评家指明了早期探索的方向,其学术遗产的深远影响,值得我们反复致敬。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有